Translation of "путем внесения изменений" to English language:


  Dictionary Russian-English

путем внесения изменений - перевод : путем внесения изменений - перевод : путем - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Процесс внесения изменений
Change order process
Процедура внесения изменений
amendment pursuant to Article 9 of the Convention and
После внесения изменений, нажмите кнопку OK.
Apply your changes and, when you are done, press OK to finish.
Процедура внесения изменений состоит в следующем
modification pursuant to the new provisions introduced in Article 2(10) and (10bis) of the Protocol.
ЭКРИ рекомендовала Норвегии усилить защиту от проявлений расизма путем внесения соответствующих изменений в Конституцию и уголовное законодательство.
ECRI recommended that Norway strengthen protection against racist expression through relevant amendments to its Constitution and criminal law.
ЭКРИ рекомендовала Норвегии усилить защиту от проявлений расизма путем внесения соответствующих изменений в Конституцию и уголовное законодательство.
The ECRI recommended that Norway strengthen protection against racist expression through relevant amendments to its Constitution and criminal law.
Должна ли предлагаемая процедура внесения изменений в Протокол быть частью процедуры внесения поправок?
Should the proposed procedure for modification of the Protocol be part of a package of amendments?
Подпункт 49(c) был согласован без внесения изменений.
Subparagraph 49 (e) was agreed without change.
Подпункт 72(h) был согласован без внесения изменений.
Subparagraph 72 (h) was agreed without change.
Однако это подразумевает необходимость внесения изменений в конституцию.
However, this would entail a constitutional amendment.
Пособие будет обновлено сразу после внесения необходимых изменений.
The Manual will be updated as soon as the necessary changes are completed.
Возраст вступления в брак может быть увеличен путем внесения изменений в законодательство или путем продления сроков обучения девочек в школе, а также путем поощрения работы женщин по найму.
This can result from changes in legislation, or from keeping girls in school for longer periods of time, as well as from encouraging greater participation of women in the workforce.
Для обсуждения этого вопроса и внесения изменений потребуется время.
It will take time to negotiate and put the changes in place.
Это был длительный процесс, требующий внесения существенных изменений в инструкции.
A primary task was to set up the regulatory framework necessary to establish a non profit organisation in Armenian law.
Также идет интенсивный процесс внесения изменений в школьные программы и устранения стереотипных представлений путем всестороннего их пересмотра силами государственных и неправительственных организаций.
The process of amending the school curricula and removing stereotyped images is also being intensified by means of a comprehensive review conducted with the assistance of governmental and non governmental bodies.
Параллельно решается вопрос внесения соответствующих изменений и дополнений в действующее законодательство.
At the same time, appropriate amendments and additions are being introduced to existing legislation.
Такая связь не потребует внесения изменений в Устав Организации Объединенных Наций.
Such a linkage would not require an amendment to the Charter of the United Nations.
XV. РЕКОМЕНДАЦИИ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕЕ ОТНОСИТЕЛЬНО ВНЕСЕНИЯ ИЗМЕНЕНИЙ В СИСТЕМУ ПЕНСИОННЫХ КОРРЕКТИВОВ
XV. RECOMMENDATIONS TO THE GENERAL ASSEMBLY FOR CHANGES IN THE PENSION ADJUSTMENT SYSTEM . 123
Рекомендации Генеральной Ассамблее относительно внесения изменений в систему пенсионных коррективов а
Recommendations to the General Assembly for changes in the pension adjustment system a The pension adjustment system was adopted by the General Assembly under resolution 37 131 of 17 December 1982 and subsequently amended by Assembly resolutions 39 246 of 18 December 1984, 41 208 of 11 December 1986, 42 222 of 21 December 1987, 44 199 of 21 December 1989, 45 242 of 21 December 1990, 46 192 of 20 December 1991 and 47 203 of 22 December 1992.
По всему развивающемуся миру граждане и сообщества используют технологии для внесения изменений, положительных изменений в свои сообщества.
Right across the developing world, citizens and communities are using technology to enable them to bring about change, positive change, in their own communities.
Такого рода перенос ответственности вызовет необходимость внесения изменений в существующее российское законодательство.
Introducing such a shift in responsibility would necessitate a change in existing Russian legislation.
Выполнение требований ЕС зачастую требует также внесения дорогостоящих изменений в технологию обработки.
It was also recommended that the EU should provide appropriate technical assistance to allow developing country producers to use the technology for substitutes effectively.
Контроль и корректировка нормативов для внесения изменений в конкретные расчеты и цены
Monitor and correct standards to reflect changes in actual usage and prices
Контроль и корректировка нормативов для внесения изменений в конкретных расчетах и ценах
Monitor and correct standards to reflect changes in actual usage and prices
Внесение любых изменений в Типовую статью 26 Организации Объединенных Наций потребует внесения соответствующих изменений и в Комментарий к ней.
Any changes in UN Model article 26 will require corresponding changes in the Commentary thereon.
Кроме того, такая мера требует внесения изменений во внутренние процедуры редактирования данных НСУ.
Moreover, such a rearrangement also calls for changes to the NSO's internal data editing procedures.
Опыт Малайзии в осуществлении этой программы показывает необходимость принятия и внесения некоторых изменений.
Malaysia apos s experience in implementing that Plan and Programme had demonstrated the need for their adaptation and adjustment.
Однако издержки и сложность внесения изменений все еще растет для целого ряда причин.
But the costs and difficulty of making changes is still increasing for a number of reasons.
Международное сотрудничество, включая программы ЮНИДО, должно быть направлено на решение этих проблем путем внесения изменений в его приоритеты, программы и системы оказания помощи, а также путем их более четкой увязки с широкими социально
International cooperation, including UNIDO programmes, will have to meet those challenges by adjusting its priorities, programmes and delivery systems and by strengthening its relationship with broader socio economic goals.
Мы не можем издавать закон о партийном дезертирстве без внесения соответствующих изменений в Конституцию.
We cannot make a defection law without bringing relevant changes to the constitution.
Из этого опыта мы сделали вывод о целесообразности принятия формальной процедуры для внесения изменений.
From this experience, we learned that it is preferable to have a formal change control process in place.
правила внесения изменений в устав общества, создания его филиалов или слияния с другими обществами
The rules governing the amendment of the association's charter, the establishment of branches or merger with other associations
На различных сессиях КМГС ККАВ неоднократно признавал необходимость внесения определенных изменений в нынешнюю методологию.
At the various sessions of ICSC, CCAQ has recognized the need for some changes in the current methodology.
а) в результате внесения дополнительных изменений пункт 4 постановляющей части стал звучать следующим образом
(a) Operative paragraph 4 was further revised as follows
Поэтому его делегация просит переиздать доклад Специального докладчика после внесения необходимых изменений в текст.
Therefore, his delegation requested that the report of the Special Rapporteur should be reissued with the necessary corrections in the text.
Вместе с тем, улучшение координации требует внесения изменений в эти органы, и Совет может выполнить важную функцию по осуществлению этих изменений.
However, better coordination required changes in those agencies, and the Council could play an important role in effecting those changes.
Эти вопросы решаются посредством внесения изменений в учебные планы и национальную систему образования в целом.
That is being addressed through the revision of national curricula and national education in general.
В случае внесения соответствующих изменений в законодательство необходимо будет обеспечить контроль за применением этого законодательства.
If the law is amended in this sense, it will still be necessary to monitor its application.
Важное значение внесения изменений в состав Совета Безопасности и связанных с этим вопросов признается всеми.
Everyone recognizes that the reform of the composition of the Security Council and related matters are important.
Действительно, эти изменения заслуживают того, чтобы их официально оформить, в случае внесения изменений в Устав.
In fact, these changes deserve to be formalized when any revision of the Charter takes place.
Эта часть рассчитана на несколько лет и будет обновляться по мере необходимости внесения значительных изменений.
This part is expected to be pluri annual it will be updated if significant changes are needed.
в отношении внесения предложений, принятия и вступления в силу каких либо решений, касающихся внесения изменений в Протокол в соответствии с пунктом 10, применяется следующая процедура
The following procedure shall apply to the proposal, adoption and entry into force of any decision to modify the Protocol under paragraph 10.
В настоящее время мы рассматриваем возможность внесения ряда изменений, призванных усовершен ствовать контроль за осуществлением рекомендаций.
We have built a relationship of mutual respect and I am regularly consulted to provide comments on new and revised guidelines.
Эти три сценария внесения изменений оцениваются с точки зрения их последствий для уровней представленности государств членов.
The three scenarios for modification are evaluated in terms of their impact on Member States' representation status.
Соответствующие подразделения в организациях уже подчеркнули необходимость предоставления достаточного времени для внесения изменений в свои системы.
Relevant offices in the organizations had already emphasized the need for sufficient time to amend their systems.

 

Похожие Запросы : внесения изменений - внесения изменений - путем внесения - путем внесения поправки - путем внесения акций - внесения улучшений - без внесения - внесения депозита - для внесения удобрений - внесения денежных средств - процедура внесения поправок - дата внесения поправок