Translation of "пути пересекутся" to English language:


  Dictionary Russian-English

Пути - перевод : пути - перевод : пути пересекутся - перевод : пути - перевод : пути - перевод : пути пересекутся - перевод : пути пересекутся - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Наши пути больше не пересекутся
Our lives touched. They'll never touch again.
Нет, пока мы живы , наши пути не пересекутся.
No, man as long as we're both alive... we no longer have anything...
Однако господин Крайтон знал, что наши пути пересекутся.
But Creighton sahib knew that our paths would cross.
Они никогда не пересекутся.
They will never intersect.
Я хотел бы пожелать Вам и Вашей семье всего наилучшего, и я искренне надеюсь, что в самом скором времени наши пути пересекутся.
I wish you and your family well and I do hope that our paths will cross again very soon.
Они всё равно появятся в её жизни,когда пересекутся с её интересами .
They'll come along when they fit into her interests and concerns.
Итак, сейчас у нас на плоскости находятся только две прямые, которые никогда не пересекутся.
They kind of increase or decrease at the same rate. But they have different y intercepts.
Ей также понравилась связь манги с xxxHolic , и она понадеялась, что в дальнейшем сюжеты обеих серий пересекутся.
She liked how the series was connected with xxxHolic and hoped that both series would continue crossing over.
Я могу обозначить их как параллельные, что означает, что они никогда не пересекутся и лежат в одной плоскости.
That tells us that they will never intersect that they're sitting in the same plane.
Если я нарисовал их достаточно ровно, и они продолжаются точно в одном и том же направлении, то они никогда не пересекутся.
If you assume that I drew it straight enough and that they're going in the exact same direction, they will never intersect.
пути орла на небе, пути змея на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к девице.
The way of an eagle in the air the way of a serpent on a rock the way of a ship in the midst of the sea and the way of a man with a maiden.
пути орла на небе, пути змея на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к девице.
The way of an eagle in the air the way of a serpent upon a rock the way of a ship in the midst of the sea and the way of a man with a maid.
Пути
Paths
Пути
Custom paths
Пути.
Way.
Счастливого пути. что? я сказала, счастливого пути
Have a good trip.... Whatt?? I said, Have a good trip.
Четыре пути
Four Ways Out
Пути решения
Potential solutions
Счастливого пути!
Have a nice trip!
Доброго пути!
Have a nice trip!
Доброго пути.
Goodbye!
Начало пути.
Начало пути .
водного пути,
Materials, products,
По пути
By Path
Настроить пути...
Configure Paths...
Сохранять пути
Preserve paths when extracting
Сохранять пути
Preserve paths when extracting
Счастливого пути.
Get home safely.
Счастливого пути.
Drive safely.
Доброго пути.
Bon voyage.
Счастливого пути
Счастливого пути
Счастливого пути
Have a nice trip!
Пути достижения
Achievement means
В пути.
On the road.
Доброго пути .
Bon voyage.
Его пути?
Her way?
Счастливого пути.
Woman Have a nice trip.
Счастливого пути!
Good luck, honey.
Счастливого пути
Good luck
Доброго пути!
You're on your way.
День пути.
At least a day.
Счастливого пути.
Good night.
Счастливого пути!
Have a good journey!
пути ее пути приятные, и все стези ее мирные.
Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
пути ее пути приятные, и все стези ее мирные.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.

 

Похожие Запросы : пути снова пересекутся - дороги пересекутся - старые пути - возможные пути - пути реакции - железнодорожные пути - планирование пути - в пути