Translation of "пути пересекутся" to English language:
Dictionary Russian-English
Пути - перевод : пути - перевод : пути пересекутся - перевод : пути - перевод : пути - перевод : пути пересекутся - перевод : пути пересекутся - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Наши пути больше не пересекутся | Our lives touched. They'll never touch again. |
Нет, пока мы живы , наши пути не пересекутся. | No, man as long as we're both alive... we no longer have anything... |
Однако господин Крайтон знал, что наши пути пересекутся. | But Creighton sahib knew that our paths would cross. |
Они никогда не пересекутся. | They will never intersect. |
Я хотел бы пожелать Вам и Вашей семье всего наилучшего, и я искренне надеюсь, что в самом скором времени наши пути пересекутся. | I wish you and your family well and I do hope that our paths will cross again very soon. |
Они всё равно появятся в её жизни,когда пересекутся с её интересами . | They'll come along when they fit into her interests and concerns. |
Итак, сейчас у нас на плоскости находятся только две прямые, которые никогда не пересекутся. | They kind of increase or decrease at the same rate. But they have different y intercepts. |
Ей также понравилась связь манги с xxxHolic , и она понадеялась, что в дальнейшем сюжеты обеих серий пересекутся. | She liked how the series was connected with xxxHolic and hoped that both series would continue crossing over. |
Я могу обозначить их как параллельные, что означает, что они никогда не пересекутся и лежат в одной плоскости. | That tells us that they will never intersect that they're sitting in the same plane. |
Если я нарисовал их достаточно ровно, и они продолжаются точно в одном и том же направлении, то они никогда не пересекутся. | If you assume that I drew it straight enough and that they're going in the exact same direction, they will never intersect. |
пути орла на небе, пути змея на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к девице. | The way of an eagle in the air the way of a serpent on a rock the way of a ship in the midst of the sea and the way of a man with a maiden. |
пути орла на небе, пути змея на скале, пути корабля среди моря и пути мужчины к девице. | The way of an eagle in the air the way of a serpent upon a rock the way of a ship in the midst of the sea and the way of a man with a maid. |
Пути | Paths |
Пути | Custom paths |
Пути. | Way. |
Счастливого пути. что? я сказала, счастливого пути | Have a good trip.... Whatt?? I said, Have a good trip. |
Четыре пути | Four Ways Out |
Пути решения | Potential solutions |
Счастливого пути! | Have a nice trip! |
Доброго пути! | Have a nice trip! |
Доброго пути. | Goodbye! |
Начало пути. | Начало пути . |
водного пути, | Materials, products, |
По пути | By Path |
Настроить пути... | Configure Paths... |
Сохранять пути | Preserve paths when extracting |
Сохранять пути | Preserve paths when extracting |
Счастливого пути. | Get home safely. |
Счастливого пути. | Drive safely. |
Доброго пути. | Bon voyage. |
Счастливого пути | Счастливого пути |
Счастливого пути | Have a nice trip! |
Пути достижения | Achievement means |
В пути. | On the road. |
Доброго пути . | Bon voyage. |
Его пути? | Her way? |
Счастливого пути. | Woman Have a nice trip. |
Счастливого пути! | Good luck, honey. |
Счастливого пути | Good luck |
Доброго пути! | You're on your way. |
День пути. | At least a day. |
Счастливого пути. | Good night. |
Счастливого пути! | Have a good journey! |
пути ее пути приятные, и все стези ее мирные. | Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace. |
пути ее пути приятные, и все стези ее мирные. | Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. |
Похожие Запросы : пути снова пересекутся - дороги пересекутся - старые пути - возможные пути - пути реакции - железнодорожные пути - планирование пути - в пути