Translation of "расследовали" to English language:


  Dictionary Russian-English

расследовали - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Заявляли, что расследовали более 10 тысяч случаев за свою карьеру.
They claimed to have investigated over 10,000 cases during their career.
В прошлом месяце власти расследовали 13 случаев, связанных с такими нападениями.
Over the past month, 13 such attacks have been investigated by the authorities.
Я был разочарован, когда узнал что вы не расследовали этот факт.
I was disappointed when you didn't investigate him.
МООНЛ и либерийские правоохранительные органы расследовали этот инцидент и впоследствии усилили охрану в Комиссии.
UNMIL and the Liberian law enforcement agencies investigated the incident and subsequently reinforced security at the Commission.
Эта мера предусматривала недопущение такого положения, в котором следователи расследовали бы свои собственные дела.
The step was meant to prevent a situation in which investigators were investigating themselves.
Также желательно, чтобы специальные докладчики расследовали случаи лишения не только гражданских, но и социальных прав.
It is just as desirable that special rapporteurs investigate patterns of deprivation of social as well as civil rights.
Похоже, украинцы расследовали уклонения от уплаты налогов компанией, чьи финансовые документы, возможно, хранились на этих серверах.
The Ukrainians were apparently investigating tax evasion on the part of an unrelated company, whose financial documents they say could have been located on the servers.
4. Это дело было поручено той же группе экспертов и должностных лиц, которые расследовали предыдущий инцидент.
4. The same group of experts and officials who had investigated the previous incident took charge of this case as well.
По имеющимся сведениями, журналисты расследовали случаи неправомерного использования недвижимости, возведенной в период проведения Зимних Олимпийских игр 2014 года.
The journalists were reportedly investigating claims of misuse of real estate properties constructed during the 2014 Winter Olympic Games.
Другие государства расследовали дела, но не передавали их в суд и, возможно, не захотят возобновлять производство по этим делам.
Others have investigated the cases and not pursued them, and may be reluctant to re open these cases.
Пилоты истребителей НАТО расследовали этот случай и установили радиолокационный и визуальный контакт с зеленым замаскированным вертолетом quot Газель quot .
NATO fighters investigated and made radar and visual contact with a green camouflaged Gazelle helicopter.
9. В период с февраля по октябрь 1993 года наблюдатели в Порт о Пренсе расследовали почти 500 случаев нарушений.
9. Between February and October 1993, the observers in Port au Prince had opened slightly under 500 investigation files.
Компании, обслуживающие кредитные карты, расследовали только случаи с операциями от 10 и выше долларов, потому что затраты на расследование слишком существенные.
Credit card companies only investigate if the charge is more than 10, because it costs about that much to run an investigation.
В нем просто содержится призыв к тому, чтобы государственные должностные лица не игнорировали, а эффективно расследовали убийства, совершаемые по причине сексуальной ориентации.
It merely requested that killings based on sexual orientation should be effectively investigated and not condoned by State officials.
Это журналистика в лучшем виде, когда репортеры бесстрашно расследовали и докладывали о большом и запутанном скандале 1MDB, несмотря на огромные преимущества и угрозы компании.
It was journalism at its best as they fearlessly investigated and reported on the massive and complex 1MDB scandal despite the overwhelming odds and threats against them.
Центральные власти не расследовали злоупотребления в Линьи, пока новости о преследовании Чэня Гуанчэна и о его похищении с помощью пекинской полиции не попали в международные СМИ.
Central authorities did not investigate the Linyi abuses until news of the harassment of Chen Guangcheng and his abduction with the help of Beijing police spread into international media.
Закон необходим, чтобы создать новую атмосферу для борьбы с клеветой, но нам нужно создать пространство с той целью, чтобы люди говорили и расследовали, иначе это не будет способствовать инновации или национальному развитию.
Professor Chen Wanying at HK University commented Law is needed to create an atmosphere to combat rumors, but we need to create a space for people to speak and explore, or it not conducive to innovation and national development.
Хотя в прошедшие годы компетентные органы расследовали некоторые подозрительные операции БИФ, Соединенные Штаты и другие страны начали принимать меры по пресечению деятельности этой организации только после нападений, совершенных 11 сентября 2001 года.
Although authorities had investigated certain suspicious practices of BIF over the years, the United States and other countries only began to take action against the organization after the attacks on 11 September 2001.
78. 30 апреля наблюдатели, которые расследовали события, происшедшие в Бассен Кайман (Северный департамент), стали мишенью враждебной демонстрации, организованной, по всей видимости, для того, чтобы это увидел один из членов верховного командования армии.
78. On 30 April, observers who were investigating the events in Bassin Caïman (Département du Nord) were the target of a demonstration of hostility, obviously pre arranged, which took place in the present of a member of the army high command.
Когда мы расследовали этот случай, то выяснили, что офицер стрелял с расстояния 30 метров, что противоречит инструкции, согласно которой стрельба пластиковыми пулями должна вестись с расстояния не меньше 70 метров quot . (Г н Басем Эйд, свидетель 17, A AC.145 RT 639)
When we investigated the accident, we realized that the officer had fired at a distance of 30 metres, contrary to the orders that stipulate a distance of 70 metres at least for the firing of plastic bullets. quot (Mr. Bassem Eid, witness no. 17, A AC.145 RT.639)