Translation of "родство" to English language:


  Dictionary Russian-English

родство - перевод : родство - перевод : родство - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

REDIRECT Родство
Redirect Family
Родство сильнее, чем улики.
Blood is thicker than evidence.
Вы подтвердите родство, и все.
It wouldn't bring any trouble to you
Родство душ здесь совершенно неуместно
Affinity has no place here
Существуют три способа наследования распределение законных долей (фарида), родство по мужской линии и единоутробное родство.
There shall be three methods of inheritance distribution of lawful shares (faridah), agnatic relationship and uterine relationship.
Это родство определяется по мужской линии.
This is the patrilineal relationship.
Меня всегда родство заводит в тупик.
I'm always a little perplexed about the relation, exactly
Такое родство есть у бушменов Калахари.
The Bushmen of Kalahari have such kinship.
Они устанавливают родство между Ним и джиннами.
And they invented a relationship between Him and the jinn.
Основанием для наследования служит брак и родство.
The reasons for inheritance shall be marriage and kinship.
Можно увидеть родство в строении их скелетов.
You can see the kinship in their skeletons.
Вы сможете определить родство, только поискав сходства.
You can only determine relatedness by looking for similarities.
Поели вместе родство по пище, вы родственники.
Having a meal together is kinship by food, you are relatives.
Здесь сравнение ДНК переоценивает фактическое родство между видами.
Here the DNA comparison grossly overestimates the actual relationships between species.
Родство типов Bacteroidetes, Chlorobi и Fibrobacteres Виды типов Bacteroidetes и Chlorobi располагаются очень близко на филогенетических деревьях, указывая на близкое родство.
Relatedness of Bacteroidetes, Chlorobi and Fibrobacteres phyla Species from the Bacteroidetes and Chlorobi phyla branch very closely together in phylogenetic trees, indicating a close relationship.
В случае необходимости родство устанавливается с помощью анализа ДНК.
If necessary, family ties will be determined by DNA testing.
Предполагается, что их родство подобно двоюродному или чему то такому.
And the assumption is is that they're related like cousins or whatever.
Следуя Джону Хантеру, он первоначально предположил его родство с рыбами.
Following John Hunter, he initially suggested it had affinities with fish.
Это относить родство к их отцам более справедливо перед Аллахом.
That will be more equitable in the sight of Allah.
Это относить родство к их отцам более справедливо перед Аллахом.
That is more just with Allah.
Предполагается, что их родство подобно двоюродному или чему то такому.
And the assumption is that they're related like cousins or whatever.
Связь России с ними теснее, чем обычное соседство. Это скорее кровное родство.
Russia apos s ties with them are closer than the traditional relations of good neighbourliness we have, rather, an extraordinary blood relationship.
Иосиф, послав, призвал отца своего Иакова и все родство свое, душ семьдесят пять.
Joseph sent, and summoned Jacob, his father, and all his relatives, seventy five souls.
Иосиф, послав, призвал отца своего Иакова и все родство свое, душ семьдесят пять.
Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, threescore and fifteen souls.
Даже есть родство по имени вы захо дите в сеть ВКонтакте и видите сообщества
Even kinship by name exists you sign up on a social site Vkontakte and see communities like, All Ivanovs ,
внебрачный ребенок, когда отец или мать, в отношении которых устанавливается родство, является нигерцем (нигеркой) .
The earlier text did not allow children (either legitimate or natural) born of a mother with nationality of the Niger to acquire her nationality.
И Он тот, который создал из воды человека и сделал ему родство мужское и женское.
It is He who created man from water, then gave him consanguinity and affinity.
И устроили они родство между Ним и джиннами, а знают джинны, что они будут собраны.
They link Him with jinns by lineage, yet the jinns know they will be brought before Him.
И устроили они родство между Ним и джиннами, а знают джинны, что они будут собраны.
And they have appointed a relationship between Him and the jinns and indeed the jinns surely know that they will be brought forth.
И устроили они родство между Ним и джиннами, а знают джинны, что они будут собраны.
They have set up a kinship between Him and the jinn and the jinn know that they shall be arraigned.
И Он тот, который создал из воды человека и сделал ему родство мужское и женское.
And it is He who hath created man from water, and then made for him kinship by blood and marriage.
И устроили они родство между Ним и джиннами, а знают джинны, что они будут собраны.
And they have made a kinship between Him and the jinn a kinship whereas the jinn assuredly know that they are to be brought up
И Он тот, который создал из воды человека и сделал ему родство мужское и женское.
And it is He Who has created man from water, and has appointed for him kindred by blood, and kindred by marriage.
И устроили они родство между Ним и джиннами, а знают джинны, что они будут собраны.
And they have invented a kinship between Him and the jinns, but the jinns know well that they have indeed to appear (before Him) (i.e. they will be brought for accounts).
И Он тот, который создал из воды человека и сделал ему родство мужское и женское.
And it is He who, from fluid, created the human being. Then He made relationships through marriage and mating.
И устроили они родство между Ним и джиннами, а знают джинны, что они будут собраны.
And they invented a relationship between Him and the jinn. But the jinn know that they will be arraigned.
И устроили они родство между Ним и джиннами, а знают джинны, что они будут собраны.
They have established a kinship between Allah and the angels and the angels know well that these people will be arraigned (as culprits).
И устроили они родство между Ним и джиннами, а знают джинны, что они будут собраны.
And they imagine kinship between him and the jinn, whereas the jinn know well that they will be brought before (Him).
Мы нуждаемся в том, чтобы ощущать родство с другими людьми, и мы нуждаемся в прощении.
We need to think of others as members of our kin, and we need forgiveness.
внебрачный несовершеннолетний ребенок, если отец или мать, в отношении которых устанавливается родство, приобретают нигерское гражданство .
As long as the father or mother have acquired the nationality of the Niger, it is irrelevant whether the filiation is natural or legitimate.
Одна из черт может и отсутствовать, но каждый из них сразу признает своё родство с остальными.
There may be no single common feature, but all are readily identified as members of the same family.
Хаксли даже оказался вовлечен в горячий спор о том, может или нет кровное родство объяснить альтруизм.
Huxley, in fact, got himself into quite a heated argument over whether blood kinship could or could not explain altruism.
Благодаря браку с Ядвигой Силезской Генрих вошёл в родство с правителями Германии, Венгрии, Богемии и Франции.
Through his marriage with Hedwig of Andechs, Henry became related to the rulers of Germany, Hungary, Bohemia, and France.
Они устанавливают родство между Ним и джиннами. А ведь джинны знают, что они предстанут перед Аллахом.
They link Him with jinns by lineage, yet the jinns know they will be brought before Him.
Они устанавливают родство между Ним и джиннами. А ведь джинны знают, что они предстанут перед Аллахом.
And they have appointed a relationship between Him and the jinns and indeed the jinns surely know that they will be brought forth.

 

Похожие Запросы : родство группа - кровное родство - духовное родство - близкое родство - политическое родство - кровное родство - филогенетическое родство - языковое родство - близкое родство - родство по браку