Translation of "рыночные отношения" to English language:
Dictionary Russian-English
отношения - перевод : рыночные отношения - перевод : отношения - перевод : рыночные отношения - перевод : отношения - перевод : отношения - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Более того, именно рыночные отношения делают честность важной добродетелью. | Moreover, market relations stimulate honesty as a virtue. |
В первую очередь, движущей силой этой революции являются рыночные отношения. | The tables included have been extracted from the document which I referred to earlier, and is now becoming an action program for European Union Members for the next ten years. |
Рыболовство также претерпело значительные изменения в связи с переходом на рыночные отношения. | Fisheries were also affected by the transition. |
Поддерживать равенство намного сложнее, потому что правительству приходится регулировать рыночные отношения, что приводит к другим проблемам. | With equity, it gets a lot harder, because government has to intervene to address equity, and then that causes other problems. It causes these equity efficiency trade offs. |
Рыночные условия | Financial and economic consequences |
И, вероятно, самое главное рыночные отношения способствуют установлению мира во всем мире путем создания более широких форм сотрудничества. | Perhaps most importantly, market relations contribute to international peace by creating ever wider forms of association. |
Он также принёс надежду борющимся за свободные рыночные отношения демократическим силам Латинской Америки, которые готовы к решительным действиям. | It also brings hope to Latin America s embattled democratic and free market forces. |
Кризис, который начался в 2008 году, подчеркнул важность учреждений и политики, поддерживающих рыночные отношения, особенно в частном секторе. | The crisis that began in 2008 underscored the importance of market supporting policy institutions and policies, particularly in the financial sector. |
Казахстан добивается демилитаризации космической отрасли бывшего СССР путем переориентации ее на рыночные отношения, конверсии и реконструкции объектов космодрома. | Kazakhstan was also making progress in the demilitarization of the space sector of the former USSR by placing it on a commercial basis and converting and rebuilding specific facilities at the Baikonur launch site. |
С. Рыночные инструменты | Market based instruments |
предпринимательские и рыночные, | technological issues, |
Я смотрю рыночные котировки. | I was only wondering how the market closed. |
Будут полностью приняты во внимание глобальные тенденции к либерализации международной торговли, ориентации на рыночные отношения и уменьшению вмешательства государства в экономику. | Global trends towards liberalization of international trade, market orientation and deregulation, and environmental considerations will be fully taken into account. |
Во всех субрегионах, за исключением Центральной Азии, объем потребления в домашних хозяйствах сейчас выше, чем был до перехода на рыночные отношения. | In all sub regions, except Central Asia, expenditure on household consumption is higher now than it was prior to transition. |
Все фундаментальные рыночные институты подавляются. | All fundamental market institutions are suppressed. |
Обзор рынков и рыночные тенденции | Market overview and trends |
Е. Рыночные инструменты торговля выбросами | Market based instruments Emission trading |
Рыночные реформации имеют универсальные закономерности. | Market reforms follow universal laws. |
Рыночные решения, окружающая среда и Марокко | Market Solutions, the Environment, and Morocco |
Рыночные инструменты налоги, сборы и субсидии | Market based instruments Taxes, charges and subsidies |
b) Рыночные механизмы передачи технологии развивающимся | (b) Market based mechanisms for the transfer of |
Рыночные реформы там были очень успешны. | And the market reformer was successful there. |
интеграция с рынками (агропереработка и рыночные цепи) | Integration with markets (agro processing and market chains) |
Очевидно, что рыночные механизмы оказали свое воздействие. | What is apparent is that the market mechanisms have had their effect. |
b) Рыночные механизмы передачи технологии развивающимся странам | (b) Market based mechanisms for the transfer of technology to developing countries |
b) рыночные механизмы передачи технологии развивающимся странам. | (b) Market based mechanisms for the transfer of technology to developing countries. |
Те же рыночные отношения, которые создают благоприятные условия для монопольного сговора и консолидации власти, порождают массу богатейших отраслей, которые возвышаются над другими, невзирая на их полезность. . | Inequality. |
Либералы из Санкт Петербурга проталкивают рыночные экономические реформы. | The St. Petersburg liberals pursue market economic reforms. |
Данный орган весьма успешно поддерживал рыночные экономические реформы. | The authority had been very successful in supporting market oriented economic reforms. |
Технология ее изготовления удачно вписывается в рыночные условия. | And the process needed to make it is actually coming toward the market quite nicely. |
Усиление внимания к контролю, казалось, повлияло на рыночные цены. | Market prices seem to have been affected by the increase in attention to governance. |
Стоимость распределения бремени расходов была включена в рыночные цены. | Стоимость распределения бремени расходов была включена в рыночные цены. |
До перехода на рыночные отношения страны бывшего советского блока значительно развили этот сектор. К 1990 году количество животных и производство мяса были на 50 выше, чем в 1970 г. | Fishing companies were allocated vessels and catches were regulated according to resource assessments by research institutes located at some of the main fishing ports (for example, Murmansk and Kalingrad in Russia) (Shotton, 2003). |
Отношения | Relation |
Отношения | Entity Relationship Model |
Отношения | Relationship |
Отношения? | You made me commit rape. |
Экономисты верят, что рыночные силы принудят цены вернуться к фундаментальным. | Economists believe that market forces drive prices to fundamentals. |
Но это не поможет установить рыночные цены , как заявляет администрация. | But this will not establish market prices, as the administration claims. |
В обзоре будет изучен вопрос, возможно ли изменить рыночные стимулы. | The review will study whether market incentives can be changed. |
В результате рыночные риски могут быть уравновешены рисками индивидуальных участников рынка. | As a result, market risks can be equated with the risks confronting individual market participants. |
Добрососедские отношения | Good neighbourliness |
Региональные отношения | Regional relations |
Брачные отношения | Marriages |
Международные отношения | International relations 1 |
Похожие Запросы : рыночные факторы - рыночные связи - рыночные услуги - рыночные правила - рыночные ограничения - рыночные события - рыночные перспективы - рыночные стимулы - рыночные решения - рыночные котировки - рыночные показатели - рыночные меры - рыночные институты