Translation of "свобода и уверенность в себе" to English language:
Dictionary Russian-English
уверенность - перевод : свобода - перевод : свобода - перевод : уверенность - перевод : уверенность - перевод : свобода - перевод : свобода - перевод : свобода и уверенность в себе - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Уверенность в себе. | Self confidence. DR |
Том потерял уверенность в себе. | Tom lost confidence in himself. |
Уверенность в себе, в своих силах. | Such confidence, such selfassurance. |
И через некоторые время обрели уверенность в себе. | And after a while, we grew a little more sure of ourselves. |
Моя уверенность в себе взлетела до небес. | My confidence is sky high. |
Их искренность восстановила в людях уверенность в себе. | Their conscientiousness and integrity have restored people s self confidence. |
Они вселили в меня уверенность в себе и в моих способностях. | They gave me confidence in my abilities and myself. |
Добро пожаловать, если у вас есть уверенность в себе и смелость. | You are welcome if you have the self confidence and courage. |
Вы, ребята, совсем не укрепляете мою уверенность в себе. | You guys are not helping out my self confidence at all. |
Уверенность в себе. Посмотрим, удастся ли вам в этот раз... | Let's see if you can get this one. |
Я чувствовал в себе уверенность в том, что смогу проплыть. | I felt confident that I could actually do this swim. |
Её видеоролики до и после матча также демонстрируют её уверенность в себе. | Her pre and post match quotes also demonstrate her confidence. |
И вы видите, что уверенность в себе почти возвращается, но не совсем. | And you see the self confidence almost comes back, but not quite. |
Свобода это быть абсолютно верной самой себе. | Being absolutely true to yourself is freedom. |
Однако непоколебимая уверенность сегодняшней Испании в себе полностью отсутствует в Польше. | Yet the buoyant self confidence of today s Spain is completely absent from Poland. |
Посмотрим, удастся ли вам в этот раз Зал Уверенность в себе. | Let's see if you can get this one. |
Когда учишься разговаривать на другом языке, уверенность в себе половина дела. | Confidence is half the battle in learning to speak another language. |
Я в себе самом Уверенность теряю, видя вас, Глядящих на подобные явленья | You make me strange even to the disposition that I owe, when now I think you can behold such sights, |
Будут гарантированы свобода мысли, свобода выражения мыслей, свобода убеждений, свобода вероисповедания, свобода выбора средств жизни и свобода организаций. | Freedom of thought, freedom of expression, freedom of belief, freedom of worship, freedom to seek a livelihood and freedom of organization will be guaranteed. |
Свобода мысли, свобода выражения, свобода убеждений, свобода вероисповедания, свобода выбора средств к существованию и свобода организации будут гарантироваться. | Freedom of thought, freedom of expression, freedom of belief, freedom of worship, freedom to seek a livelihood and freedom of organization will be guaranteed. |
И, сказав это, он внушил мне уверенность в себе, поскольку он очень хорошо меня знал. | And I just, I got so much confidence from him saying that, because he knew me so well. |
Уверенность Тома в себе рассыпалась, когда начальник распёк его на глазах у коллег. | Tom's self confidence was shattered after his boss dressed him down in front of his workmates. |
Я привил себе уверенность, веру в то, что доберусь до другого конца невредимым. | And I developed a certitude, a faith that convinced me that I will get safely to the other side. |
Все получилось на этом, и глава не мог найти слов, чтобы выразить свою уверенность в себе. | Everything turned on that, and the chap couldn't find words strong enough to express his confidence. |
с) Свобода слова и свобода передвижения | (c) Freedom of expression and freedom of movement |
Эти парни настолько симпатичнее, чем девушки, что я даже уверенность в себе потеряла ( ェ ) | These guys are even cuter than women! ( ェ ) |
Первая задача нового президента будет состоять в том, чтобы вернуть экономическую конкурентоспособность Америки и ее уверенность в себе. | A new president s first task will be to return America s economic competitiveness and self confidence. It will not be easy to rein in over spending and over borrowing, to restore the real family values of saving, thrift, responsibility, and fair reward. |
Первая задача нового президента будет состоять в том, чтобы вернуть экономическую конкурентоспособность Америки и ее уверенность в себе. | A new president s first task will be to return America s economic competitiveness and self confidence. |
Наша уверенность в себе, а, следовательно, и наши фьючерсы, получили удар, переубеждая экономику принимать на себя риски. | Our confidence in ourselves, and hence in our futures, took a hit, discouraging economic risk taking. |
Практика и Уверенность. | Practice and Confidence. |
Знание и уверенность! | The secret is trust! |
Свобода собраний и свобода демонстраций (статья 9). | Freedom of assembly and freedom of demonstration (Article 9). |
Е. Свобода выражения убеждений, свобода мнений и | E. Freedom of expression, opinion and the situation |
В ней провозглашена свобода печати, свобода совести и свобода религии, и она имеет законы, гарантирующие гражданские и политические права. | It has proclaimed freedom of the press, freedom of conscience and freedom of religion, and it has laws guaranteeing civil and political rights. |
Индия испытывает уверенность в себе, в особенности подкрепленную растущей ролью страны в мире высоких технологий и десятилетними успешными реформами. | India is feeling confident about itself, especially in view of its growing role in the world of high technology and a decade of successful reforms. The new government has an electoral mandate. |
Индия испытывает уверенность в себе, в особенности подкрепленную растущей ролью страны в мире высоких технологий и десятилетними успешными реформами. | India is feeling confident about itself, especially in view of its growing role in the world of high technology and a decade of successful reforms. |
Эти щиты несут на себе такие лозунги, как демократия , сопротивление и свобода , правосудие и мир . | These are the shields with linguistic messages like democracy , resistance and freedom , justice and peace . |
Таким образом, народ Того вновь обрел надежду и спокойствие, в которых он так нуждался, чтобы обрести уверенность в себе. | Thus, the people of Togo have regained the hope and calm they so needed in order to regain their confidence. |
Свобода передвижения, высылка иностранцев и свобода слова и собраний | Freedom of movement and expulsion of aliens and freedom of expression and assembly |
Страх и свобода в интернете | Fear and Freedom on the Internet |
Свобода истинная свобода неделима. | Freedom true freedom is indivisible. |
Личная свобода Свобода слова | PERSONAL FREEDOM FREEDOM OF EXPRESSION |
Уверенность? | Confidence? |
Они приходили к нам, проходили эту терапию, нашу терапию и приобретали уверенность и меняли отношение к себе. | And they come in and they go through the process, our process, they build confidence and now they think of themselves differently. |
Процесс может занять большую часть последних двух лет в университете долгие поиски в психологическом и физическом смысле разрушают уверенность в себе. | The process can take up a large chunk of the last two years of school a mentally and physically draining time that eats into one s self confidence. |
Похожие Запросы : уверенность в себе - уверенность в себе - уверенность в себе - легкость и уверенность в себе - сила и уверенность в себе - комфорт и уверенность в себе - знания и уверенность в себе - вера и уверенность в себе - мужество и уверенность в себе - повысить уверенность в себе - обрести уверенность в себе - повысить уверенность в себе - моя уверенность в себе - высокая уверенность в себе