Translation of "сделать наши все силы выполнять" to English language:
Dictionary Russian-English
выполнять - перевод : все - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : выполнять - перевод : выполнять - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Бросим все наши силы и прочешим город. | We'll deploy our forces and comb the town. |
Телевизор отупляет наши творческие силы. | Television can dull our creative power. |
Ты клялся наши планы выполнять и ото всех скрывать решенья наши. | Thou art sworn as deeply to effect what we intend... as closely to conceal what we impart. |
Важно сконцентрировать наши силы и нашу веру... | ...so concentrated and so dedicated.... |
Все твои силы . | It will take all of you. |
Наши силы придерживались четких правил, делая все возможное для того, чтобы избежать жертв среди мирного населения. | Our forces adhered to strict rules of conduct, doing their best to protect innocent civilians in that town. |
Не все народные требования свободы достигают успеха в суматохе реакционные силы могут сделать свой ход. | Not all popular demands for freedom succeed in the confusion, reactionary forces can make their move. |
Чем сильнее будут становиться наши силы безопасности и вооруженные силы, тем скорее многонациональные силы смогут отправиться на родину. | The more we build our security and military capabilities, the sooner the multinational troops can go home. |
Наши вооруженные силы и силы безопасности приняли меры предосторожности и другие диктуемые обстоятельствами меры. | Our armed forces and security forces have taken the precautions and measures required by the circumstances. |
Мы все должны стараться выполнять наши финансовые обязательства, которые были начислены, для того чтобы покрыть расходы по поддержанию мира. | We should all strive to honour our financial obligations as assessed to meet United Nations peace keeping expenses. |
Ты должен своевременно выполнять все задания. | You must perform all assignments in a timely manner. |
На этом важнейшем этапе мы должны объединить наши силы и делать все возможное для достижения этой цели. | At this critical juncture we must join forces and do our utmost to make that vision come true. |
Это отнимает все силы. | It's abating. |
Том напряг все силы. | Tom braced himself. |
Приложу все свои силы. | I'll do my best, Mr. Wynant. |
Приток неквалифицированной рабочей силы в эти страны в настоящее время связан с нежеланием местной рабочей силы выполнять неквалифицированную работу. | The unskilled profile of most current labour migrants coincides with a reticence among local workforces to accept unskilled jobs. |
Силы противника в десять раз превосходят наши по численности. | The enemy's forces outnumber us ten to one. |
мы должны объединить наши силы. а я свою сестру. | We will need to join our strengths together, Kim Eun Oh. That way you would be able to save your mother, And I would be able to save my sister. |
Мы наши силы Поручим Богу и в поход направим. | Let us deliver our puissance into the hand of God, putting it straight in expedition. |
Друзья все наши. | Our friends are coming. |
Все наши расходы,... | All these expenses we're having... |
Они все наши? | Are they all ours? |
Поэтому мы должны использовать в полном объеме все наши силы для того, чтобы процесс демократизации мог получить импульс. | We must therefore bring our full energies to bear so that the democratization process may gain momentum. |
Израильские оккупационные силы продолжают применять политику репрессий и отказываются выполнять резолюции международных органов. | The Israeli occupation forces continued to apply repressive policies and refused to comply with resolutions by international bodies. |
Все мы должны мобилизовать все свои силы. | All of us need to raise our game. |
Все стараются выполнять свою работу на совесть. | Everybody tries to do their job with an honest effort. |
Мы можем сделать демократичными наши общественные пространства. | We can democratize our public spaces. |
Мы используем наши конфетки чтобы сделать арку. | We are going to use our candy bars to make an arch. |
Для этого мы должны строить нашу работу с учетом критической оценки общественного мнения и выполнять ее, полностью используя все наши возможности. | To this end, we must take advantage of the critical scrutiny of public opinion to do our work, and to do it to the best of our ability. |
Все наши попытки провалились. | All our attempts failed. |
Все наши попытки провалились. | All of our attempts failed. |
Где все наши чемоданы? | Where are all our suitcases? |
Все наши дети приёмные. | All of our children are adopted. |
Учитывая все наши проблемы, | With all the challenges we face, |
Все остальные наши актеры. | Everybody else is one of our actors. |
Вот все наши деньги. | Here's our money. |
Транжиришь все наши прибыли? | Blowing all the profits? |
Наши сети все одинаковые. | Our nets are torn too. And you think the bosses care? |
И все апельсины наши. | And all the oranges are ours. |
Все площадки будут наши! | We may even play the palace. |
Посадите все наши самолеты. | Radio the pilots. Have them land at the nearest fields. |
Чем ваше согласие дает силы, чтобы сделать его летать. | Than your consent gives strength to make it fly. |
Все государства члены должны выполнять положения Киотского протокола. | All Member States must implement the provisions of the Kyoto Protocol. |
Что мы можем сделать, чтобы увеличить наши прибыли? | What can we do to increase our profits? |
Сила притяжения побеждает все известные силы. | Gravity wins over all other known forces. |
Похожие Запросы : все наши - все силы - объединить наши силы - сделать наши собственные - сделать наши цели - все наши партнеры - все наши сотрудники - увидеть все наши - все наши люди - все наши продукты - все наши усилия - все наши клиенты - все наши сотрудники - выполнять все требования