Translation of "сделки с акциями" to English language:
Dictionary Russian-English
сделки - перевод : сделки - перевод : сделки с акциями - перевод : сделки с акциями - перевод : сделки - перевод : сделки с акциями - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Покупателем стал издатель Acclaim Entertainment, расплатившись к 1990 году деньгами и собственными акциями в объеме от 30 до 50 суммы сделки. | MCA finally agreed to sell to Acclaim Entertainment in March 1990 for cash and Acclaim common stock for 30 to 50 percent. |
Я владею акциями. | I own stocks. |
Да, теперь я владею акциями. | Now I do own stocks. |
Поэтому при подготовке реакции Организации Объединенных Наций на сложные чрезвычайные ситуации важное значение имеет учет взаимосвязи между гуманитарными акциями, миротворческими акциями и акциями по поддержанию мира. | It is therefore important that the interrelationship between humanitarian, peacemaking and peace keeping actions is taken into consideration in developing the United Nations response to complex emergencies. |
Потерянная связь между акциями и облигациями | The Stock Bond Disconnect |
Они потеряли контроль над своими акциями. | CHRlS They lost control of their cap table. |
Финансовые рычаги превращают хорошие сделки в великие сделки! | Leverage turns good deals into great deals. |
Коммерческие сделки | Commercial transactions |
Характер сделки | The nature of the transaction |
Честные сделки. | Both business deals. |
Нет сделки. | The deal's off. |
от владения акциями в отраслях, они влияют. | (Applause.) Let's limit any elected official from owning stocks in industries they impact. |
Мы работаем с прокуратурой по опротестованию этой сделки. | We are working with the prosecutor's office to protest this transaction. |
После заключения сделки | After the Iran Deal |
б) суть сделки | b) Substance of the transaction |
Это часть сделки. | That's part of the deal. |
Сделки не будет? | The deal is off? |
Если ты создан для того, чтобы заключать сделки, ты заключаешь сделки. | If you're wired to make deals, you make deals. |
Истинный риск сделки США с Россией заключается в другом. | The true risk implied by the US deal with Russia lies elsewhere. |
Одним результатом сделки является парадоксально звучащее знакомство с различием . | One result of the deal is the paradoxical sounding familiarity with difference. |
С этой целью они представили проект условий мировой сделки . | To this effect, they have submitted draft terms for a transaction . |
Небольшие сделки совершаются обычными людьми, но это хорошо отлаженные, безопасные, удобные сделки с минимальными накладными расходами и без посредников. | So it's small trades by small people, but it's very informed, safe, convenient, low overhead and immediate. |
Она заключает все сделки. | And she makes all the deals. |
в) место заключения сделки | c) Place of transaction conclusion |
г) цена (стоимость сделки) | d) Price of the transaction (value) |
д) дата заключения сделки | e) Date of transaction |
Так сделки не делаются. | So a trade is not being made. |
Это совершенно разные сделки | It's a completely different deal |
Отказаться от такой сделки. | Turning down that deal. |
Как насчет такой сделки? | You wanna lay a price on that? |
Такие сделки, однако, усложнили отношения Москвы с иностранными правительствами, особенно с США. | These transactions, however, have complicated Moscow s relations with foreign governments, particularly the United States. |
Наш спонсор попытался сам заниматься акциями по сбору денег. | Our sponsor went and tried the events on their own. |
Некоторые люди не знают, что делать со своими акциями. | Stage 2 After a period of time that can vary, the workers of a subsidiary can be asked to take part of the shares they have in the holding company and to put them directly In the subsidiary they work in. |
По мнению Бельгии, коммерческий характер сделки следовало бы определять только с учетом правового характера сделки и не ссылаться на преследуемую цель. | In Belgium apos s opinion, the commercial nature of a transaction should be determined by taking into account the sole legal nature of the transaction rather than by a reference to its purpose. |
Конечно, кризис в американском бюджете вызвал большее падение срочных сделок с акциями в тот день. | To be sure, the budget crisis in the US caused most stock futures to decline on that day. |
Другие проекты работают непосредственно с уличными акциями в целях содействия сложному процессу формирования гражданской позиции. | Other projects worked directly with action in the streets, with the goal of contributing to the complex process of citizen building. |
Аргентина никогда не соглашалась с силовыми акциями, в результате которых возник вопрос о Мальвинских островах. | Argentina had never consented to the acts of force that had given rise to the Malvinas question mere passage of time did not generate rights either in favour of a colonial Power occupying foreign territories or in favour of its subjects settled there, regardless of the name that the colonial Power might give to the territories. |
Процесс также создал предпосылки для консолидации общинных организаций и ее увязки с акциями международной солидарности. | This way ALDHU has worked with communities affected by diverse nature catastrophes in the most diverse scenarios. |
Результатом сделки стали годы мира. | The result of that deal has been years of peace. |
Одной сделки по климату недостаточно | A Climate Deal is Not Enough |
Позднее Canon вышла из сделки. | Canon later pulled out of the deal. |
Скорее всего, сделки не будет . | We're probably not going to make a deal here. |
Она не была частью сделки. | She wasn't part of the deal. |
Ты всегда придумываешь какието сделки. | You're full of notions as a bargain basement. |
За нас и будущие сделки. | Here's to us and that other deal. |
Похожие Запросы : Операции с акциями - дело с акциями - сделки с - владеет акциями - владеет акциями - торги акциями - владение акциями - владение акциями - владение акциями - владеющих акциями - торговля акциями - торговля акциями