Translation of "сдержал свое обещание" to English language:


  Dictionary Russian-English

обещание - перевод : Обещание - перевод : обещание - перевод : сдержал свое обещание - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Он сдержал свое обещание.
He has kept his promise.
Ну, сдержал я свое обещание?
Well, kept my promise, didn't I?
Ваше Высочество, я сдержал свое обещание.
Your Highness, I kept my promise.
Я хочу, чтобы ты сдержал свое обещание.
I want you to keep your promise.
Он сдержал обещание.
He kept his promise.
Том сдержал обещание.
Tom kept his promise.
Том сдержал обещание.
Tom has kept his promise.
Ты сдержал обещание.
You've kept your promise.
Ты сдержал обещание?
You kept your promise?
Ты сдержал обещание?
A rare visitor is here Miss Ono.
Рузвельт сдержал своё обещание.
Roosevelt kept his promise.
Эйзенхауэр сдержал своё обещание.
Eisenhower kept his promise.
Он сдержал своё обещание.
He kept his promise.
Том сдержал своё обещание.
Tom kept his promise.
Том сдержал своё обещание.
Tom has kept his promise.
Я сдержал своё обещание.
I've kept my promise.
Ты сдержал своё обещание.
You've kept your promise.
я не сдержал обещание.
I'm sorry that I broke my promise.
Ты не сдержал своё обещание.
You didn't keep your word.
Политик не сдержал своё обещание.
The politician did not keep his promise.
Обама сдержал свое обещание вывести американские войска из Ирака в течение первого срока.
Obama kept his promise to withdraw American forces from Iraq during his first term.
Том сдержал свое слово.
Tom kept his word.
Каземирчик сдержал свое слово.
Kaczmierczik had kept his word.
Я жалею, что не сдержал своё обещание.
I regret not having kept my promise.
Я хочу, чтобы ты сдержал своё обещание.
I want you to keep your promise.
Том дал нам обещание, которое не сдержал.
Tom made us a promise that he didn't keep.
Если он разгневается, что не сдержал обещание...
If he wants to get angry about breaking his own promise...
Том не сдержал обещание и не помог Мэри.
Tom broke his promise and didn't help Mary.
Том дал нам обещание и не сдержал его.
Tom made us a promise that he didn't keep.
Вы скажите королю, что он не сдержал обещание?
You think you tell king he breaks his promise?
Я сдержал обещание, но не смогу пробыть долго.
I've kept the promise but I can't stay long.
Однако он действительно сдержал свое слово.
But he, in fact, has been as good as his word.
Если я скажу ему, что он не сдержал обещание, он разгневается.
Mem, if I tell king he breaks his promise, I will make anger in him.
Мы сдержим свое обещание.
We will keep our promise.
Я выполню свое обещание.
I'll keep my promise.
Я хотел убедиться, что он сдержал свое слово и уехал.
I wanted to make sure that he kept his promise to go away.
Похоже, она нарушила свое обещание.
Looks like she broke her promise.
Я даю тебе свое обещание.
PRIEST And thereto I plight thee my troth.
Я даю тебе свое обещание.
JERRY And thereto I plight thee my troth.
Я даю тебе свое обещание.
And thereto I give thee my troth. And thereto I give thee my troth.
Я должен сдержать свое обещание
To keep my promise.
Теперь ты выполнишь свое обещание?
Now will you keep your promise?
Графиня Лидия Ивановна исполнила свое обещание.
The Countess kept her word.
Теперь Европа должна выполнить свое обещание.
Europe must now fulfill its promise.
font color e1e1e1 Помни свое обещание.
Remember your promise.

 

Похожие Запросы : Он сдержал свое обещание - свое обещание - сдержали свое обещание - нарушил свое обещание - сдержать свое обещание - сдержи свое обещание - сдержит свое обещание - держать обещание - держать обещание - на обещание - обеспечение обещание