Translation of "слепоте" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Поговорим о слепоте. | We're looking at blindness. |
Это относится и к слепоте. | Blindness, the same thing. |
Совсем отчаявшиеся втирали его в глаза, что часто приводило к пожизненной слепоте . | Those who are really desperate rub it into their eyes, which often results in lifelong blindness. |
Оставь же их в их невежестве (или слепоте и растерянности) до определенного времени. | So leave them to their ignorance for a time. |
Оставь же их в их невежестве (или слепоте и растерянности) до определенного времени. | So leave them in their intoxication till a time. |
Оставь же их в их невежестве (или слепоте и растерянности) до определенного времени. | So leave thou them in their perplexity for a time. |
Оставь же их в их невежестве (или слепоте и растерянности) до определенного времени. | Wherefore leave thou them in their bewilderment for a season. |
Оставь же их в их невежестве (или слепоте и растерянности) до определенного времени. | So leave them in their error for a time. |
Оставь же их в их невежестве (или слепоте и растерянности) до определенного времени. | So leave them in their bewilderment until a time. |
Оставь же их в их невежестве (или слепоте и растерянности) до определенного времени. | So leave them immersed in their heedlessness till an appointed time. |
Оставь же их в их невежестве (или слепоте и растерянности) до определенного времени. | So leave them in their error till a time. |
Проблема не в нашей слабости, а в нашей слепоте и том, что мы в меньшинстве. | The problem is not that we're weak, but that we are blind and outnumbered. |
При слепоте, в том числе при пигментной дистрофии сетчатки или макулярной дегенерации зрительные рецепторы атрофируются или разрушаются. | In many forms of blindness, like retinitis pigmentosa, or macular degeneration, the photoreceptor cells have atrophied or been destroyed. |
Врожденная слепота Лебера может привести к полной слепоте или тяжёлой потере зрения от рождения или в раннем детстве. | Leber's congenital amaurosis can cause total blindness or severe sight loss from birth or early childhood. |
В своей слепоте лидеры Пале ответили даже отказом на просьбы государственных властей Сербии и Черногории одобрить этот план. | In their blindness, the Pale leaders have even refused the requests of the State authorities of Serbia and Montenegro to approve of the plan. |
НЕТ слепоте героев Ахмед Харара потерял правый глаз 28 января и левый глаз 19 ноября по вине двух снайперов. | No to blinding heroes. Ahmed Harara lost his right eye on the 28th of January, and he lost his left eye on the 19th of November, by two different snipers. |
Те, кому повезет остаться в живых после взрыва такой мины, обречены на жизнь без ног или рук или в слепоте. | If people are lucky enough to survive the blast, they face lives without legs or arms, or in blindness. |
А с другой стороны, избыточный ангиогенез большее количество кровеносных сосудов запускает болезнь. Мы наблюдаем это при раке, слепоте, артрите, ожирении и болезни Альцгеймера. | And on the other end, excessive angiogenesis too many blood vessels drives disease, and we see this in cancer, blindness, arthritis, obesity, Alzheimer's disease. |
А с другой стороны, избыточный ангиогенез большее количество кровеносных сосудов запускает болезнь. Мы наблюдаем это при раке, слепоте, артрите, ожирении и болезни Альцгеймера. | And on the other end, excessive angiogenesis too many blood vessels drives disease, and we see this in cancer, blindness, arthritis, obesity, Alzheimer's disease. |
Хотя ухудшение зрения является наиболее распространённым среди людей старше 60 лет во всех регионах, дети в бедных общинах с большей вероятностью страдают заболеваниями, приводящими к слепоте, чем их более обеспеченные сверстники. | While vision impairment is most common in people over age 60 across all regions, children in poorer communities are more likely to be affected by blinding diseases than are their more affluent peers. |
Наоборот, сердца их неверующих в пучине в крайнем невежестве и слепоте от этого от Корана , и у них (есть еще) (другие) деяния другие грехи помимо этого помимо неверия , которые они творят. | Yet their hearts are oblivious of this and besides, they are busy with other things, |
Наоборот, сердца их неверующих в пучине в крайнем невежестве и слепоте от этого от Корана , и у них (есть еще) (другие) деяния другие грехи помимо этого помимо неверия , которые они творят. | On the contrary, their hearts are in neglect of this and their works are different than those of the believers, the works that they are doing. |
Наоборот, сердца их неверующих в пучине в крайнем невежестве и слепоте от этого от Корана , и у них (есть еще) (другие) деяния другие грехи помимо этого помимо неверия , которые они творят. | Nay, but their hearts are in perplexity as to this, and they have deeds besides that that they are doing. |
Наоборот, сердца их неверующих в пучине в крайнем невежестве и слепоте от этого от Корана , и у них (есть еще) (другие) деяния другие грехи помимо этого помимо неверия , которые они творят. | Aye! their hearts are in bewilderment in respect thereof, and they have works beside that, of which they are workers. |
Наоборот, сердца их неверующих в пучине в крайнем невежестве и слепоте от этого от Корана , и у них (есть еще) (другие) деяния другие грехи помимо этого помимо неверия , которые они творят. | Nay, but their hearts are covered (blind) from understanding this (the Quran), and they have other (evil) deeds, besides, which they are doing. |
Наоборот, сердца их неверующих в пучине в крайнем невежестве и слепоте от этого от Корана , и у них (есть еще) (другие) деяния другие грехи помимо этого помимо неверия , которые они творят. | But their hearts are puzzled because of this and they have deeds that do not conform to this, which they continue to perpetrate. |
Наоборот, сердца их неверующих в пучине в крайнем невежестве и слепоте от этого от Корана , и у них (есть еще) (другие) деяния другие грехи помимо этого помимо неверия , которые они творят. | Nay, their hearts are lost in ignorance of all this and their deeds too vary from the way (mentioned above). They will persist in these deeds |
Наоборот, сердца их неверующих в пучине в крайнем невежестве и слепоте от этого от Корана , и у них (есть еще) (другие) деяния другие грехи помимо этого помимо неверия , которые они творят. | Nay, but their hearts are in ignorance of this (Qur'an), and they have other works, besides, which they are doing |
Наоборот, сердца их неверующих в пучине в крайнем невежестве и слепоте от этого от Корана , и у них (есть еще) (другие) деяния другие грехи помимо этого помимо неверия , которые они творят. | Indeed, their hearts are in a stupor in regard to this, and there are other deeds besides which they perpetrate. |