Translation of "служащие" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Служащие сил
Security force members
а) гражданские служащие
(a) A civil servant
Международные гражданские служащие
International civilian staff 110 255
Мои Трудовые Служащие.
My Labor Service Men.
Служащие будут деморализованы.
Now the staff of the day will become demoralized.
Они частично занятые служащие.
They're part time employees.
Государственные служащие, водители, прислуга.
They work in government offices. They're drivers. They are domestics.
Освободите участок, служащие бастуют.
You can leave in a taxi.
На совещании служащие обменялись мнениями.
The staff exchanged opinions in the meeting.
Конторские служащие 496 539 43
Office clerks 496 539 43
Служащие похоронного дома скоро приедут.
People from the funeral home will be here soon.
Меня не волнуют служащие отеля.
I'm not worried about a hotel clerk.
Это в основном конторские служащие, машинистки, секретари, водители, служащие охраны, курьеры и прочий персонал административного обслуживания.
These persons are largely clerks, typists, secretaries, drivers, security guards, messengers and other administrative support staff.
Все служащие магазина были приятными людьми.
All of the shop's staff were pleasant people.
Тюремные служащие Болгарии провели национальную акцию протеста
Bulgaria's Prison Officers Stage National Protest
Служащие заранее позаботились обо всех наших нуждах.
The attendants anticipated all our needs.
Ко мне подошли служащие, отвечающие за соблюдение закона.
The law enforcement officers came over to me.
Служащие тайниками для винтовок,и кресты устремились вверх
Hollowed out to fit their rifles and the cross Was held aloft
Служащие магазина даже не догадывались, что мы явимся.
We didn't let the stores know we were coming.
Служащие низкого уровня решили, что это очень смешно.
The lower level employees thought it was very funny.
Я хочу, чтобы меня одобрили все твои служащие.
I want all the hired help to approve of me.
Служащие Министерства здравоохранения и соцобеспечения называют это обычной практикой .
Officials at the HHS call it fairly standard practice.
Многие были лишены определенных полномочий, а их служащие дискредитированы.
Many were stripped of their responsibilities, and the persons involved were discredited.
Писцы и служащие все встали, весело и почтительно кланяясь.
The clerks and attendants all rose and bowed cheerfully and respectfully.
Жители острова это преимущественно служащие и военные с семьями.
There are around of roads on the island, all of which are surfaced.
Служащие и агенты перевозчика и другие морские исполняющие стороны
Servants and agents of the carrier and other maritime performing parties
Служащие КЗК продемонстрировали понимание настоятельности поставленной задачи и дисциплинированность.
KPC members reacted with a sense of urgency in a disciplined manner.
Юристы, судьи, полицейские, доктора, инженеры, государственные служащие... это лидеры.
The lawyers, the judges, the policemen, the doctors, the engineers, the civil servants those are the leaders.
Когда он ещё 20000 гульденов принял, подошли остальные служащие.
And when I posted the 20,000 Gulden, the other clerks came over too.
Служащие госсектора станут основными получателями средств в рамках бюджетных программ.
And public sector workers would become the principal beneficiaries of the country s spending programs.
Служащие госбезопасности совершили умышленное преступление, кто им позволил это сделать?
The public security officers have committed crime on purpose and are they allowed to do that?
Листорезы разводят грибы и приносят листья, служащие для питания грибов.
Leaf cutters care for fungi and carry leaves to feed the fungi.
Мы имеем жертвенник, от которого не имеют правапитаться служащие скинии.
We have an altar from which those who serve the holy tabernacle have no right to eat.
Мы имеем жертвенник, от которого не имеют правапитаться служащие скинии.
We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
как и в 1995 году, гражданские служащие полностью оплачивают взносы
(vii) No change in health benefits, i.e., civil servants pay all contributions, as they did in 1995
км практически исчезли дикие животные и служащие им кормом травы.
In the area around Old Xade, it was found that wildlife and veld foods had thus been virtually eliminated within a radius of 40km, an area of 5 000 square kilometers.
сотрудники и служащие гражданского и военного подразделений и подразделения безопасности,
The agents and officials of the Civilian, Military and Security Units
Служащие вооруженных сил, члены PФРПГ и или вспомогательных гражданских подразделений
Members of the armed forces, of FRAPH and or civilian auxiliaries
служащие или представители правительства, органов местной власти или их подразделений
Officials or agents of the State or of local authorities or of their groups
Вы никогда не увидите собрания, которое добровольно собрали сами служащие.
We all know this to be true, and you would never see a spontaneous meeting called by employees.
Эта идея была хорошо воспринята, и государственные служащие оказались в изоляции.
The point sold well and civil servants found themselves isolated.
Но служащие финансовых органов также подвержены предвзятым взглядам и неправильным представлениям.
But the authorities are also human and subject to biased views and misconceptions.
Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у негонечестивы.
If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у негонечестивы.
If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
Женщины государственные служащие по численности и заработной плате, 1999 2001 годы
Female civil servants numbers and salaries, 1999 2001