Translation of "служащие" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Служащие сил | Security force members |
а) гражданские служащие | (a) A civil servant |
Международные гражданские служащие | International civilian staff 110 255 |
Мои Трудовые Служащие. | My Labor Service Men. |
Служащие будут деморализованы. | Now the staff of the day will become demoralized. |
Они частично занятые служащие. | They're part time employees. |
Государственные служащие, водители, прислуга. | They work in government offices. They're drivers. They are domestics. |
Освободите участок, служащие бастуют. | You can leave in a taxi. |
На совещании служащие обменялись мнениями. | The staff exchanged opinions in the meeting. |
Конторские служащие 496 539 43 | Office clerks 496 539 43 |
Служащие похоронного дома скоро приедут. | People from the funeral home will be here soon. |
Меня не волнуют служащие отеля. | I'm not worried about a hotel clerk. |
Это в основном конторские служащие, машинистки, секретари, водители, служащие охраны, курьеры и прочий персонал административного обслуживания. | These persons are largely clerks, typists, secretaries, drivers, security guards, messengers and other administrative support staff. |
Все служащие магазина были приятными людьми. | All of the shop's staff were pleasant people. |
Тюремные служащие Болгарии провели национальную акцию протеста | Bulgaria's Prison Officers Stage National Protest |
Служащие заранее позаботились обо всех наших нуждах. | The attendants anticipated all our needs. |
Ко мне подошли служащие, отвечающие за соблюдение закона. | The law enforcement officers came over to me. |
Служащие тайниками для винтовок,и кресты устремились вверх | Hollowed out to fit their rifles and the cross Was held aloft |
Служащие магазина даже не догадывались, что мы явимся. | We didn't let the stores know we were coming. |
Служащие низкого уровня решили, что это очень смешно. | The lower level employees thought it was very funny. |
Я хочу, чтобы меня одобрили все твои служащие. | I want all the hired help to approve of me. |
Служащие Министерства здравоохранения и соцобеспечения называют это обычной практикой . | Officials at the HHS call it fairly standard practice. |
Многие были лишены определенных полномочий, а их служащие дискредитированы. | Many were stripped of their responsibilities, and the persons involved were discredited. |
Писцы и служащие все встали, весело и почтительно кланяясь. | The clerks and attendants all rose and bowed cheerfully and respectfully. |
Жители острова это преимущественно служащие и военные с семьями. | There are around of roads on the island, all of which are surfaced. |
Служащие и агенты перевозчика и другие морские исполняющие стороны | Servants and agents of the carrier and other maritime performing parties |
Служащие КЗК продемонстрировали понимание настоятельности поставленной задачи и дисциплинированность. | KPC members reacted with a sense of urgency in a disciplined manner. |
Юристы, судьи, полицейские, доктора, инженеры, государственные служащие... это лидеры. | The lawyers, the judges, the policemen, the doctors, the engineers, the civil servants those are the leaders. |
Когда он ещё 20000 гульденов принял, подошли остальные служащие. | And when I posted the 20,000 Gulden, the other clerks came over too. |
Служащие госсектора станут основными получателями средств в рамках бюджетных программ. | And public sector workers would become the principal beneficiaries of the country s spending programs. |
Служащие госбезопасности совершили умышленное преступление, кто им позволил это сделать? | The public security officers have committed crime on purpose and are they allowed to do that? |
Листорезы разводят грибы и приносят листья, служащие для питания грибов. | Leaf cutters care for fungi and carry leaves to feed the fungi. |
Мы имеем жертвенник, от которого не имеют правапитаться служащие скинии. | We have an altar from which those who serve the holy tabernacle have no right to eat. |
Мы имеем жертвенник, от которого не имеют правапитаться служащие скинии. | We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle. |
как и в 1995 году, гражданские служащие полностью оплачивают взносы | (vii) No change in health benefits, i.e., civil servants pay all contributions, as they did in 1995 |
км практически исчезли дикие животные и служащие им кормом травы. | In the area around Old Xade, it was found that wildlife and veld foods had thus been virtually eliminated within a radius of 40km, an area of 5 000 square kilometers. |
сотрудники и служащие гражданского и военного подразделений и подразделения безопасности, | The agents and officials of the Civilian, Military and Security Units |
Служащие вооруженных сил, члены PФРПГ и или вспомогательных гражданских подразделений | Members of the armed forces, of FRAPH and or civilian auxiliaries |
служащие или представители правительства, органов местной власти или их подразделений | Officials or agents of the State or of local authorities or of their groups |
Вы никогда не увидите собрания, которое добровольно собрали сами служащие. | We all know this to be true, and you would never see a spontaneous meeting called by employees. |
Эта идея была хорошо воспринята, и государственные служащие оказались в изоляции. | The point sold well and civil servants found themselves isolated. |
Но служащие финансовых органов также подвержены предвзятым взглядам и неправильным представлениям. | But the authorities are also human and subject to biased views and misconceptions. |
Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у негонечестивы. | If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked. |
Если правитель слушает ложные речи, то и все служащие у негонечестивы. | If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked. |
Женщины государственные служащие по численности и заработной плате, 1999 2001 годы | Female civil servants numbers and salaries, 1999 2001 |