Translation of "служит для этой цели" to English language:
Dictionary Russian-English
для - перевод : для - перевод : цели - перевод : для - перевод : цели - перевод : для - перевод : цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Эта миссия служит цели создания объективных условий для укрепления перспектив экономического и социального развития в этой стране. | This Mission has served to create the objective conditions for enhancing the prospects of economic and social development in that country. |
Настоящий доклад служит этой цели в том, что касается данных за 1992 год. | The present report fulfils this responsibility for 1992. |
Для этой цели правительство должно | To that effect the government shall |
Сатсанг именное для этой цели | Satsang is fo rthis purpose |
Сатсанг именное для этой цели | Satsang is for this purpose. |
Механизм коллегиальных обзоров НЕПАД служит такой цели. | The NEPAD peer review mechanism served this purpose. |
Счётчик служит шаблоном для заполнения пространства посередине этой штуки. | The counter serves as a template to fill in a square in the middle of this thing. |
Для достижения этой цели Комитет будет | To meet this objective, the Committee will |
Для достижения этой цели необходимо следующее. | Attaining this objective will require the support of the following |
В этой связи доклад Генерального секретаря служит важной цели, привлекая внимание к решению новых приоритетных проблем. | In this respect, the Secretary General apos s report serves a valuable purpose by focusing attention on emerging priorities. |
В этой связи для этой цели испрашиваются дополнительные ресурсы | Accordingly, additional resources for this purpose are being requested |
Примером этой модели служит МООНЛ. | An example of this model is shown below for UNMIL. |
Они считают, что пиньята служит для того, чтобы отвлечь их от цели полной легализации. | They think that the piñata is a distraction from the goal of earned legalization. |
По идее музыкантов, он служит той же цели, что и Big Brother для Oasis. | It serves the same purpose as Big Brother Recordings did for Oasis. |
Для достижения этой цели необходимы действенные инструменты. | To achieve this, viable instruments are needed. |
Некоторые отвертки специально намагничиваются для этой цели. | Some screwdrivers are magnetized for this purpose. |
В Mach для этой цели используется IPC. | Under Mach, the IPC system was used for this role instead. |
Для этой цели Мальборо выбрал город Донаувёрт. | For this purpose, Marlborough selected the town of Donauwörth. |
Для достижения этой цели совещанию было предложено | To carry out the objective, the meeting was asked to |
ЦРДТ важнейшее средство для достижения этой цели. | The MDGs are a crucial means to that end. |
Простой меч подойдёт хорошо для этой цели. | Simple sword works well for this purpose. |
Также, это служит цели показать США в лучшем свете. | It also serves to cast the United States in a better light. |
В этой связи Судан приложит все усилия для достижения этой цели. | Accordingly, the Sudan is keen to achieve that end. |
Для достижения этой цели необходимо выполнить три условия. | To achieve that requires meeting three conditions. |
Zope использует для этой цели DTML () и ZPT (). | Thus the Zope Toolkit is a base for the Zope frameworks. |
Оптимальная доза для этой цели не была установлена. | The optimal dose for this purpose has not been established. |
Мы не пожалеем сил для достижения этой цели. | We will not spare any effort to make this happen. |
Был рассмотрен ряд средств для достижения этой цели. | A number of means to achieve this were considered. |
Для этой цели также будут применяться традиционные знания. | Traditional knowledge will also be utilized for this purpose. |
преисполненные решимости продолжать переговоры для достижения этой цели, | quot Determined to continue negotiations for the achievement of this goal, |
Для достижения этой цели нам придется работать сообща. | This is the objective we have to pursue jointly. |
Для достижения этой цели необходимо преодолеть энергетический голод. | Energy poverty has to be overcome in order to achieve this objective. |
Для достижения этой цели будут предприняты значительные шаги. | Significant steps will be taken towards this goal. |
Для осуществления этой цели была проделана огромная работа. | Great strides have been made in fulfilling this objective. |
Моя делегация готова сотрудничать для достижения этой цели. | My delegation is prepared to contribute to that end. |
И конец шарика является наилучшей для этой цели. | And the end part of the balloon is perfect for this purpose. |
Для этой цели мы использовали целый ряд способов. | And we used a variety of techniques to do this. |
Футбол был просто средством для достижения этой цели. | Football was merely a means to the end. |
Каждая система служит своей конкретной цели или дает конкретные данные. | The secretariat undertook a detailed review of all of its databases and clearing houses. |
Для этой цели мы разработали целый ряд технологий интерфейса для незрячих | So for this, we developed many different types of non visual user interface technology. |
Мы обязуемся приложить все усилия для достижения этой цели. | We pledge to spare no effort to advance this aim. |
Для достижения этой цели необходимо будет сделать некоторые изменения. | To meet this goal, some changes would be in order. |
Для этой цели шахтёры Гарца использовали пойманных диких птиц. | The Harz miners used captured wild birds for that purpose. |
Впрочем, пользователь может выбрать для этой же цели GLUT. | Alternatively, a user may choose GLUT rather than SDL for these things. |
Но есть проблемы при использовании Интернета для этой цели. | But there are issues when using Internet for this particular purpose. |
Похожие Запросы : Этой цели служит - служит цели - служит цели - служит цели - для этой цели - для этой цели - для этой цели - для этой цели - для этой цели - для этой цели - для этой цели - для этой цели - для этой цели - для этой цели