Translation of "смертей связанных с работой" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
новых случаев заболеваний, связанных с работой. | Events targeted a passive attitude demonstrated by Governments that are lax in adopting legislation or ratifying relevant ILO instruments. |
6. Обзор событий, связанных с работой Комитета. | 6. Review of developments relevant to the work of the Committee. |
И это также касается связанных с войной смертей среди гражданского населения. | And that goes for war related civilian deaths as well. |
США на удовлетворение вышеуказанных потребностей, напрямую связанных с работой группы. | The Committee looks forward to the redesign panel's findings and recommends approval in the amount of 740,800 for the above noted requirements directly related to the panel's activities. |
Кредит на определенную сумму для приобретения связанных с работой товаров. | Credit up to a certain amount for work related items |
У нас был целый ряд трудностей, связанных с этой работой. | We have a whole range of challenges about this work. |
В период между 1991 и 2004, процент смертей, связанных с наркотиками, снизился блее чем на 50 . | Between 1991 and 2004, the rate of drug related deaths declined by more than 50 . |
10. Вышеописанная система с некоторыми модификациями применяется к широкому кругу лиц, связанных с работой Организации, включая | The above system applies, with some variation, to a broad range of individuals connected with the work of the Organization, including |
Но если взглянуть с точки зрения исторической перспективы, количество связанных производством травм и смертей в США резко снизилось. | But seen from a historical perspective, there has been a striking decline in work related injuries and deaths in the US. |
Оказывает помощь сотруднику по претензиям и их разбору во всех вопросах, связанных с его работой. | Assists the Claims Survey officer in all aspects of his duties. |
Не выделить ее значит показать полное безразличие к существованию ужасающей нищеты и связанных с ней смертей, которых можно избежать. | To fail to give it shows indifference to the continuation of dire poverty and avoidable, poverty related deaths. |
Подавляющее большинство болезней и смертей, связанных с сигаретами, вызваны вдыханием смолы и токсичных газов, в том числе монооксида углерода. | Indeed, the vast majority of cigarette related diseases and deaths arise from the inhalation of tar particles and toxic gases, including carbon monoxide. |
В 2007 году было зарегистрировано 2,7 млн случаев заражения ВИЧ и 2 млн смертей от связанных с ВИЧ заболеваний. | In 2007 there were 2.7 million new HIV infections and 2 million HIV related deaths. |
Известно несколько расстройств, связанных с работой мозга, при которых действия не находятся полностью под контролем субъекта. | From this stance, the mind is an emergent property of the brain that can control the brain itself, and free will is one such phenomenon. |
Он является универсальным органом, в состав которого также входят представители секторов, не связанных с работой прессы. | The Press Council is a broad based body that also includes representatives from sectors outside the press sphere. |
Эти органы определяют политику и нормы во всех сферах, связанных с работой ЮНОДК, и выносят соответствующие рекомендации. | These bodies decide upon and recommend policies and norms in all areas related to the work of UNODC. |
Учитывая тот факт, что за последние десять лет количество смертей и случаев насилия, связанных с приданым , увеличилось, эта традиция вызывает беспокойство. | With the rise of dowry related violence and deaths in India over the last decade, the tradition is a cause for concern. |
Каждый год на территории размером вдвое больше Мериленда происходят тысячи смертей, связанных с этой войной. И все это из за нефти. | There's a thousand battle related deaths a year in this area twice the size of Maryland, and it's all related to the oil. |
Что с работой? | Where is it? What does it pay? |
С вашей работой. | Your work. |
В результате мы получаем много смертей, массу смертей. | And so, as a result, there is a lot of death, a lot of death. |
Довольно смертей! | Enough of dying! |
19 смертей. | 19 deaths. |
реалов, которые были направлены преимущественно на покрытие расходов, связанных с перераспределением доходов и общественно просветительской и внешкольной работой. | In 2003, the budget expenditures totaled R 487.6 million, which were mostly costs incurred by income transfer and socio educational and extra curricular activities. |
Хватит с меня смертей, вони и боли. | I've had enough of smelling death, of rot and death. |
На обладающие 15 мирового населения страны Африки южнее Сахары приходилось 88 смертей всего мира, связанных с вооружёнными конфликтами, и 65 жертв СПИДа. | With 15 of the world s population, sub Saharan Africa accounted for 88 of the world s conflict related deaths and 65 of AIDS victims. |
Ежегодное количество смертей от мезотелиомы с 1980 года и прогнозируемое количество смертей в будущем в Великобритании | Mesothelioma annual deaths since 1980 and projected future deaths in Great Britain |
Поздравляю с работой, Мистер. | Congrats on the job, Mister. |
Что с моей работой? | Say, what happened? What about my job? |
Были выделены средства для покрытия расходов, связанных с работой Специальной комиссии и функционированием компенсационного фонда, возвращением всей кувейтской собственности, работой Комиссии по демаркации границы и гуманитарной деятельностью в Ираке. | The funds have been designated to pay for the costs of the Special Commission, the Compensation Fund, the return of all Kuwaiti property, the Boundary Commission and humanitarian activities in Iraq. |
Кроме того, она будет содействовать проведению важных подготовительных совещаний, связанных с работой Конференции, как на региональном, так и международном уровнях. | In addition, it will encourage the holding of essential preparatory meetings, both regional and international, relevant to the Conference. |
Когда ты разберёшься с работой? | When will you get through with work? |
Я помог ей с работой. | I helped her with her work. |
Я помог отцу с работой. | I helped my father with the work. |
Я помогла отцу с работой. | I helped my father with the work. |
Том помог Мэри с работой. | Tom helped Mary with her work. |
С этой работой мы закончили? | Are we done with this job? |
Это всё связано с работой. | It's all work related. |
Я знаком с работой Тома. | I'm familiar with Tom's work. |
С бесплатной работой всё иначе. | With free work, it's different. |
А что с твоей работой? | What about your job thingy? |
С этой работой пожрать некогда. | On this job, I don't get a chance to eat. |
С вас уже хватило смертей, вшей и искалеченных мужчин? | Or have you had enough of death and lice and men chopped up? |
Смешанной комиссии удалось получить добровольные взносы на покрытие расходов, связанных с работой двух военных советников и юрисконсульта по вопросам морской границы. | The Mixed Commission has been able to obtain voluntary contributions to cover the costs related to the work of two military advisers and a legal expert on the maritime boundary. |
Индивидуальные учреждения и организации в настоящее время взяли на себя ответственность по осуществлению дальнейших действий, связанных с работой этой Целевой группы. | They included clarifying specific standards of conduct and establishing practical measures to address sexual exploitation and abuse by civilian personnel employed by or affiliated with the United Nations or other organizations. Individual agencies and organizations have now taken on the responsibility for following up on the work of the Task Force. |