Translation of "соблазнов" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Большие города полны соблазнов.
The big cities are full of allurements.
Не следует поддаваться ни одному из двух противоположных соблазнов.
Two opposite temptations must be resisted.
Горе миру от соблазнов, но горе их через которого соблазн придет .
Woe unto the world because of offences, but woe unto them through whom the offence cometh.
Этот вопрос является чрезвычайно важным в период, когда существует еще слишком много авторитарных соблазнов.
The issue is of major importance at a time at which there remain too many authoritarian temptations.
Она проста, ясна и потому привлекательна, хотя они и пытаются избежать прямых популистских соблазнов.
It is simple, clear and thus attractive, although they do try to avoid populist temptations.
И вот когда они забыли то, чем их увещевали, Мы растворили перед ними врАта (всех соблазнов).
Then, when they disregarded what they were reminded of, We opened for them the gates of all things.
Горе миру от соблазнов, ибо надобно придти соблазнам но горе тому человеку, через которого соблазн приходит.
Woe to the world because of occasions of stumbling! For it must be that the occasions come, but woe to that person through whom the occasion comes!
Горе миру от соблазнов, ибо надобно придти соблазнам но горе тому человеку, через которого соблазн приходит.
Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come but woe to that man by whom the offence cometh!
Повышение эффективности правительства, сокращение бюрократии и устранение соблазнов коррупции посредством компьютеризации и передовых технологий означают уменьшение размера государственного сектора.
Increasing government efficiency, reducing paperwork, and eliminating the temptations of corruption through innovative computerization would mean a smaller, leaner public sector.
Однако, так же как и большинству соблазнов, подстрекательству к злорадству по поводу недостатков и трудностей Америки необходимо давать отпор.
But, like most temptations, the urge to gloat at America s imperfections and struggles ought to be resisted.
Более равномерное международное распределение силы, даже в не полностью демократической глобальной системе, создало бы меньше соблазнов для отказа от осторожного использования этой силы.
A smoother international distribution of power, even in a global system that is less than fully democratic, would pose fewer temptations to abandon the prudent exercise of power.
Мы знаем, что наши действия ограничены, и мы не можем позволить себе колебаний в результате соблазнов в связи с благородными, но абстрактными утопиями.
We know the limits of our actions, and we cannot allow ourselves to be swayed by the temptations of noble but abstract Utopias.
Когда человек поднимается на небо, и Бог говорит ему почему бы не заниматься Торой он говорит, что Бог сделал меня такой красивой мир полон соблазнов
When someone rises to heaven and g d tells him why not engaged in Torah he says, g d made me so beautiful The world was full of temptations
Всеобъемлющая антитеррористическая стратегия должна быть надлежащим образом нацелена также и на ликвидацию коренных причин терроризма, что является наиболее подходящим средством устранения соблазнов к тому, чтобы прибегать к подобного рода насилию.
A comprehensive anti terrorism strategy should also tackle, in a proper manner, the root causes of terrorism as a most appropriate way of reducing the temptations to resort to that form of violence.
И вот когда они забыли то, чем их увещевали, Мы растворили перед ними врАта (всех соблазнов). Когда ж они дарованным сладились, Схватили Мы внезапно их, И вот они в отчаянии (ждут Господнего Суда).
When they had become oblivious of what they were warned, We opened wide the gates of everything to them yet as they rejoiced at what they were given, We caught them unawares, and they were filled with despair.
И вот когда они забыли то, чем их увещевали, Мы растворили перед ними врАта (всех соблазнов). Когда ж они дарованным сладились, Схватили Мы внезапно их, И вот они в отчаянии (ждут Господнего Суда).
So when they forgot the advices made to them, We opened the gates of all things for them to the extent that when they were rejoicing for what they had received, We seized them suddenly, hence they remained dejected.
И вот когда они забыли то, чем их увещевали, Мы растворили перед ними врАта (всех соблазнов). Когда ж они дарованным сладились, Схватили Мы внезапно их, И вот они в отчаянии (ждут Господнего Суда).
So, when they forgot what they were reminded of We opened unto them the gates of everything until when they rejoiced in what they were given, We seized them suddenly, and behold, they were sore confounded.
И вот когда они забыли то, чем их увещевали, Мы растворили перед ними врАта (всех соблазнов). Когда ж они дарованным сладились, Схватили Мы внезапно их, И вот они в отчаянии (ждут Господнего Суда).
Then when they forgot that whereof they were reminded We opened upon them the doors of everything, until when they boasted of that which they were given, We laid hold of them on a sudden, and lo! they were dumbfounded.
И вот когда они забыли то, чем их увещевали, Мы растворили перед ними врАта (всех соблазнов). Когда ж они дарованным сладились, Схватили Мы внезапно их, И вот они в отчаянии (ждут Господнего Суда).
So, when they forgot (the warning) with which they had been reminded, We opened to them the gates of every (pleasant) thing, until in the midst of their enjoyment in that which they were given, all of a sudden, We took them to punishment, and lo! They were plunged into destruction with deep regrets and sorrows.
И вот когда они забыли то, чем их увещевали, Мы растворили перед ними врАта (всех соблазнов). Когда ж они дарованным сладились, Схватили Мы внезапно их, И вот они в отчаянии (ждут Господнего Суда).
So, when they forgot what they had been reminded of, We opened the gates of all things so that while they rejoiced in what they had been granted We seized them suddenly and they were plunged into utter despair.
И вот когда они забыли то, чем их увещевали, Мы растворили перед ними врАта (всех соблазнов). Когда ж они дарованным сладились, Схватили Мы внезапно их, И вот они в отчаянии (ждут Господнего Суда).
Then, when they forgot that whereof they had been reminded, We opened unto them the gates of all things till, even as they were rejoicing in that which they were given, We seized them unawares, and lo! they were dumbfounded.
Вы знаете, как Иосиф был праведен и сохранил от всякого греха этом прекрасном человеке заполнены полный соблазнов все время красивой женщине принять так говорят мудрецы доверие ей доверие женщин гораздо больше наклона это внешнее зло, встряхивая их
You know how Joseph was righteous and saved from all sin this beautiful man filled full of temptations all the time a beautiful woman to take so say the sages trust her, trust women much more inclination this external evil shaking them
Если бы не щедрость и милость Аллаха, который укрепляет веру в ваших сердцах, предотвращает смуту в ваших рядах, помогает вам одерживать победу, то большинство из вас последовало бы за шайтаном, кроме немногих, которые смогли бы спастись от его соблазнов.
Had they gone to the Prophet or those in authority among them, then those who check and scrutinize would have known it, And but for the favour of God and His mercy you would certainly have followed Satan, except a few.
Если бы не щедрость и милость Аллаха, который укрепляет веру в ваших сердцах, предотвращает смуту в ваших рядах, помогает вам одерживать победу, то большинство из вас последовало бы за шайтаном, кроме немногих, которые смогли бы спастись от его соблазнов.
But had they referred it to the Messenger, and to those in authority among them, those who can draw conclusions from it would have comprehended it. Were it not for God s blessing and mercy upon you, you would have followed the Devil, except for a few.
Если бы не щедрость и милость Аллаха, который укрепляет веру в ваших сердцах, предотвращает смуту в ваших рядах, помогает вам одерживать победу, то большинство из вас последовало бы за шайтаном, кроме немногих, которые смогли бы спастись от его соблазнов.
But for Allah's bounty and mercy upon you, (weak as you were) all but a few of you would surely have followed Satan.