Translation of "соперничество между детьми" to English language:


  Dictionary Russian-English

между - перевод : между - перевод : соперничество - перевод : между - перевод : соперничество между детьми - перевод : между - перевод : между - перевод : соперничество - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Эти два соревнования порождают соперничество между факультетами.
These two competitions breed rivalries between the houses.
Ушло в прошлое соперничество между великими державами.
Great Power rivalry is a thing of the past.
Давнее соперничество между двумя странами способствовали напряжению отношений.
A long standing rivalry between the two countries contributed to the tense relations.
Однако более верно рассматривать это соперничество как соперничество между открытой и замкнутой Турцией между гражданским, демократическим порядком и военной опекой между глобализированной и протекционистской экономикой.
However, the contest is more accurately seen as one between an open and an introverted Turkey between civilian, democratic rule and military tutelage and between a globalizing and a protectionist economy.
Соперничество между двумя cупердержавами более не определяет ход истории.
A contest between the two super Powers no longer dictates the course of history.
Соперничество между сводными братьями несколько раз приводило к гражданской войне.
The notorious rivalry between half brothers led to civil war several times.
Соперничество между ними в целом отвечало международным стандартам, действующим в отношении выборов.
Competition in that arena had adhered to generally accepted international electoral standards.
Это было соперничество.
It was a competition.
Мне нравится соперничество.
Well, competition. I like that.
Это естественное соперничество.
It's a perfectly natural antagonism.
Между Бэкингемом и Арлингтоном обострились личное соперничество и конфликт из за внешней политики .
Personal rivalries and a conflict over foreign policy between Buckingham and Arlington escalated.
Напряженное соперничество между двумя демократами, Бараком Обамой и Хиллари Клинтон, все еще предстоит разрешить.
A tight contest between the two Democrats, Barack Obama and Hillary Clinton, has yet to be resolved.
Ненужное соперничество за получение внебюджетного финансирования препятствует сотрудничеству между учреждениями и их совместной работе.
The resident coordinator system should have a powerful country office and a single development strategy with shared objectives, attributes that were currently lacking.
Вместе с тем, соперничество между двумя сверхдержавами не позволило Организации полностью выполнить свою миссию.
Yet the rivalries between the two super Powers did not allow the Organization to accomplish its mission in full.
Кроме того, отсутствует координация между властями Государственного сообщества и правительствами двух республик и явно ощущается соперничество между соответствующими учреждениями.
Moreover, there is a lack of coordination between the State Union authorities and the two Republics' Governments, and the rivalry between the involved agencies is palpable.
Обучение между взрослыми и детьми должно быть обоюдным.
Learning between grown ups and kids should be reciprocal.
h) надлежащие навыки общения между взрослыми и детьми
(h) Appropriate adult child communication skills
Обучение между взрослыми и детьми должно быть обоюдным.
Learning between grown ups and kids should be reciprocal.
Однако здесь нужно принять во внимание региональную политику, особенно продолжающееся соперничество между Индией и Пакистаном.
But here, regional politics must be taken into account, especially the continuing rivalry between India and Pakistan.
Обнаружились огромные различия по многим аспектам между детьми, которые устояли, и детьми, которые поддались искушению,.
There were enormous differences between kids who resisted and kids who yielded, in many ways.
В Мексике ИГИЛ ждет соперничество.
ISIS in Mexico would have too much competition here.
Но за район развернулось соперничество.
But there are competing pressures on the neighborhood.
Какое соперничество было у Иисуса?
What kind of competition did Jesus have?
Какое соперничество в вашем теле?
What kind of competition is there in your body?
Если партнерство будет заменено на соперничество, а соперничество на враждебность, проиграют и Европа и Америка.
If partnership is replaced by rivalry and rivalry becomes hostility both Europe and America will be the losers.
Никакого различия не должно проводиться между законными детьми первой жены Креро и детьми его фактической жены.
No distinction should be made between the legitimate children of Crero's first wife, and the children of his de facto wife.
То, каким образом соперничество между Саудовской Аравией и Ираном сказывается на Сирии, является ярким тому примером.
But countries desire to stop mass murder in their neighborhood, or to enforce regional norms, has its own force.
То, каким образом соперничество между Саудовской Аравией и Ираном сказывается на Сирии, является ярким тому примером.
The way in which the Saudi Iranian rivalry is playing out in Syria is a prominent example.
Ты пытаешься заставить меня выбирать между детьми и тобой!
And I can see that you're trying to make me choose between you and the children!
Они не разбирают между людьми военными и гражданскими, между танками и тракторами, между бойцами и детьми.
They do not differentiate between military and civilian, tanks and tractors, combatants and children.
Напряженная обстановка на Ближнем Востоке и растущее соперничество между США и Венесуэлой превратят Бразилию в привлекательного поставщика.
Tensions in the Middle East, and growing rivalry between the US and Venezuela, will make Brazil an attractive supplier.
Скрытое соперничество между Ираном и Израилем, таким образом, превратилось в открытую борьбу за господство на Ближнем Востоке.
A hitherto latent rivalry between Iran and Israel thus has been transformed into an open struggle for dominance in the Middle East.
С этого момента началось роковое соперничество между Японией и Соединенными Штатами, достигшее своей кульминации в Перл Харборе.
Indeed, from this point began the fatal rivalry between Japan and the US that culminated in Pearl Harbor.
Фактически, растущее соперничество между Индией и Китаем касается не только военной сферы, но также овладения природными ресурсами.
Indeed, the growing contest between India and China is not only military in nature, but also concerns the acquisition of natural resources.
разработка программ по налаживанию внутрисемейного диалога между супругами, а также между родителями и детьми
Development of programmes on intra family dialogue between spouses and between parents and children
В Никарагуа брак, заключенный между детьми, не имеет юридической силы.
Parents have equal responsibility for maintaining the household and for all aspects of their children's upbringing and education, and enjoy equal rights in that respect.
Программа CHICAM (Программа налаживания коммуникации между детьми по вопросам миграции)
The CHICAM (Children in Communication about Migration) programme
Джинна, разве не парадоксальные вещи происходят между родителями и детьми?
Ginna, isn't it awful the way things happen between parents and children?
Это начинается рано, обычно... чтото происходит между детьми и родтелями.
It starts early, usually... something that happens between children and parents.
Многие иностранные обозреватели описывали президентские и парламентские выборы, как соперничество между светским прошлым Турции и предполагаемым исламистским будущим.
Many foreign commentators described the presidential and parliamentary elections as a contest between Turkey s secular past and a putative Islamist future.
Соперничество между регионами и штатами выражается многими австралийскими английскими терминами (географические ссылки в предложении выше содержат уничижительную коннотацию).
Interstate or regional rivalry down under is present in a lot of Australian English terms (both geographical references in the sentence above carry derogatory connotations).
Соперничество между этими двумя командами увенчалось в сезоне 2009 10, когда они боролись за победу в чемпионате Андорры.
The rivalry between these two teams has increased since the 2009 10 season when those teams were competing for winning the Premier Andorran League.
Взаимоотношения между местными органами власти носят, как правило, соревновательный характер, и это соперничество можно использовать в практических целях.
The relationships among local authorities are generally competitive and this competitiveness may be exploited for purposeful ends.
Иностранное вмешательство в деятельность политических партий и в соперничество между ними, носящее демократические формы, также противоречит положениям СБСЕ.
Foreign interference in the life of political parties and in democratic forms of competition between them is also contrary to CSCE provisions.
Соперничество не является плохим само по себе.
Competition is not bad in itself.

 

Похожие Запросы : конкурентное соперничество - соперничество с - интенсивное соперничество - соперничество за - сильное соперничество - взаимное соперничество - стратегическое соперничество - с детьми - благословлены детьми - использование детьми