Translation of "справиться со стрессовыми ситуациями" to English language:


  Dictionary Russian-English

справиться - перевод : справиться - перевод : справиться со стрессовыми ситуациями - перевод : справиться - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Я полагаю, что так или иначе, каждый сталкивался со стрессовыми ситуациями.
I guess we all deal with stress in different ways.
Однако неспособности Аннана справиться именно с такими ситуациями постоянно находятся оправдания.
Annan's failures in such situations are almost invariably glossed over.
Эфемерный успех не следует путать с постоянством и способностью справиться с чрезвычайными ситуациями.
Short term success must not be confused with sustainability and the capacity to deal with emergencies.
Консультативному комитету сообщили, что учебные мероприятия в рамках подпрограммы 3 связаны с управлением стрессовыми ситуациями в критической обстановке и обеспечением охраны и безопасности.
XII.9 The Advisory Committee was informed that training activities under subprogramme 3 are associated with critical incident stress management and security and safety training.
Это некоторые из моих любимых вещей, таких как шоколад и чай, черника, алкоголь в умеренных количествах, управление стрессовыми ситуациями и каннабиноиды, найденные в марихуане.
Some of my favorite things, like chocolate and tea, blueberries, alcohol in moderation, stress management and cannabinoids found in marijuana.
Мы можем со всем этим справиться.
And it doesn t hurt us, his father and I. We can manage all this mess.
Она не может справиться со стрессом.
She is unable to cope with stress.
Ты можешь справиться со всем этим?
Can you handle all this?
Том может со всем этим справиться.
Tom can do it all.
Со всем остальным они могут справиться самостоятельно.
The rest they can manage on their own.
Сможет ли IEBC справиться со всем этим?
Will the IEBC be able to hold it all together?
Япония пытается справиться со старением своего населения.
Japan is trying to cope with the aging of its population.
Они могли не справиться со всеми этими трудностями.
They could not cope with those difficulties.
Чтобы справиться с такими ситуациями, у нас развились немедленные интуитивные реакции, основанные на эмоциях, на применение личного насилия к другим.
To deal with such situations, we developed immediate, emotionally based intuitive responses to the infliction of personal violence on others. The thought of pushing the stranger off the footbridge elicits these responses.
Чтобы справиться с такими ситуациями, у нас развились немедленные интуитивные реакции, основанные на эмоциях, на применение личного насилия к другим.
To deal with such situations, we developed immediate, emotionally based intuitive responses to the infliction of personal violence on others.
Просьба справиться со статьями 49 50 четвертого периодического доклада.
Reference is made to the fourth periodic report, paragraphs 49 50.
Вы же, не можете справиться со всем в одиночку.
Well, you certainly couldn't handle all the details alone.
Со времени своего создания Департамент столкнулся со 108 случаями внезапных стихийных бедствий и 26 сложными чрезвычайными ситуациями.
Since its creation, the Department has faced 108 sudden onset natural disasters and 26 complex emergencies.
Неспособность Америки справиться со своими внутренними проблемами обернется дорогой ценой.
America s failure to deal with its internal challenges would come at a steep price.
Существует два других подхода, чтобы справиться со сложностью и асимметрией.
There are two other ways to address complexity and asymmetries.
Я к тому, что сам могу справиться со своими делами.
I mean, I can handle my own affairs.
81. Перестройка в значительной мере повысила эффективность осуществления программ, связанных со сложными чрезвычайными ситуациями.
81. The restructuring has substantially improved programme delivery with respect to complex emergencies.
Мы обеспокоены двумя ситуациями.
We are concerned about two situations.
Но им недостало ресурсов, чтобы справиться со своим собственным растущим населением.
But they did not have the resources to keep up with their own growing populations.
Дети часто боятся темноты но они должны справиться со своим страхом.
Children are often afraid of the dark, but they get over it.
quot Проблема крошечных, окруженных со всех сторон анклавов хорошо иллюстрируется ситуациями Ротиля и Стари Витеза.
quot The problem of tiny and surrounded enclaves is well illustrated by the situations of Rotilj and Stari Vitez.
В результате этого Организация столкнулась со многими рискованными ситуациями, о чем говорит предыдущий 12 месячный период.
This has exposed the Organization to multiple risks as demonstrated during the past 12 month period.
Но со всеми этими проблемами будет легко справиться, если финансовые рынки будут спокойнее.
But all of them would be easier to manage with calmer financial markets.
Он со своей семьёй не может справиться, что уж тут говорить о стране?
He can't run his own family, let alone a nation!
Между этими ситуациями есть большая разница.
The difference should be obvious. Even to you.
Они высказались в пользу включения перечня элементов, ограниченного ситуациями конфликта, постконфликтными ситуациями и восстановлением на переходном этапе.
They preferred the inclusion of a list of elements limited to situations of conflict, post conflict and transitional reconstruction.
Как справиться со всевозрастающим объемом работы координация между постоянными представительствами и в самих представительствах
Handling the growing workload coordination among and within permanent missions
Система реагирования в связи с гуманитарными ситуациями
Humanitarian response system
Бирнбаум говорит, что это очевидное взаимодействие между химическими и нехимическими стрессовыми факторами очень беспокояще и очень важно .
Birnbaum says this apparent interaction between chemicals and nonchemical stressors is very concerning and very important.
Аналогичным образом я призвал к обеспечению предоставления гуманитарной помощи в связи со сложными чрезвычайными ситуациями на более предсказуемой основе.
Similarly, I have called for a more predictable humanitarian response in complex emergencies.
Сотрудники, работающие вне Центральных учреждений, сталкиваются со все более трудными и опасными ситуациями, и ряд из них уже погибли.
Staff members working in the field were facing increasingly difficult and dangerous (Mr. Siegenthaler) situations, and an unprecedented number of them had lost their lives.
Кроме того, мы все чаще сталкиваемся со сложными ситуациями, в том числе и c политическими, военными и гуманитарными проблемами.
Moreover, we are increasingly challenged by complex emergencies, which include political, military and humanitarian concerns.
61. Организации Объединенных Наций все чаще приходится иметь дело со сложными чрезвычайными ситуациями, имеющими политический, военный и гуманитарный аспекты.
61. Increasingly the United Nations had to respond to complex emergencies which had political, military and humanitarian aspects.
Я могу справиться.
I can manage.
Ему не справиться.
He'll never make it.
Они могут справиться.
They're capable.
Справиться с этой задачей УВКБ удастся лишь при условии расширения поддержки со стороны международного сообщества.
It was only through the increased support of the international community that UNHCR would be able to undertake its task.
Однако этот новый отдел невелик и не может справиться со всеми возложенными на него обязанностями.
But that new section is very small and cannot cope with all the responsibilities incumbent on it.
Управление рисковыми ситуациями не следует выпускать из внимания.
Figure 2.4 illustrates a breakdown of the three major functions into more concrete subfunctions and tasks.
И только после этого мы узнаем, сможет ли Германия справиться со стоящими перед ней тойнбианскими вызовами.
Only then will we know whether Germany can meet the Toynbeean challenge it is facing.

 

Похожие Запросы : справиться со сложностями - справиться со стрессорами - справиться со стрессом - справиться со стрессом - справиться со спросом - справиться со сложностью - сталкиваются с ситуациями, - справиться с - может справиться - лучше справиться - удается справиться