Translation of "ставят на" to English language:


  Dictionary Russian-English

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : ставят на - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ягненка ставят на столбик и раздвигают ноги.
Lamb goes on the post, she opens it up.
На него сейчас ставят 80 к 1.
Well, he's 80 to one now.
Ляхи пушки перетягивают и ставят на лес!
Poles are moving their cannons to face the wood!
Они ставят на пик конца сезона на Средиземном море.
They're banking on a late season rush to the Mediterranean.
Они катаются на роликах. Они ставят уличные спектакли.
They are skating. They are doing street plays.
Они ставят уличные спектакли.
They are doing street plays.
Очень немногие ставят галочки.
Not many people check boxes.
Его провожают ко гробам и на его могиле ставят стражу.
Yet he will be borne to the grave. Men shall keep watch over the tomb.
Его провожают ко гробам и на его могиле ставят стражу.
Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
Они ставят множество вопросов, на которые хотели бы получить ответы.
They raised many questions which they wished to have answered.
И руфер начинает обходить ЧОПов. Тогда ставят замки на крышу.
If the trouble continues, they call the security guards, the roofers run away, and the roof gets locked.
Они всегда ставят на первое место Её, и Её одну.
They're always, they're exclusively promoting Her.
Почему этот вопрос ставят мужчины?
Why is this issue being raised by men?
Обычаи ставят мужчину над женщиной.
Under the systems of customary law, men are considered superior to women.
В Германии 12 ставят галочку.
In Germany, 12 percent check the box.
Городские отходы ставят проблему утилизации.
Urban wastes present a disposal problem.
Умные женщины ставят на скачках на лошадь, а в итоге получают мужа.
Most people use more brains picking a horse than they do picking a husband. Really?
Большинство игр ставят игрока на место Люка Скайуокера, главного героя истории.
And most games kind of put the player in the role of Luke Skywalker, this protagonist playing through this story.
Владельцы домашних птиц ставят голубятни во дворах, под деревьями, на чердаках.
Owners of these domesticated birds place dovecotes in courtyards, under trees, and in attics.
Однако спорные претензии на самоопределение ставят под сомнение стандартное определение наемничества.
However, contested claims to self determination challenged the standard definition of mercenarism.
Большинство игр ставят игрока на место Люка Скайуокера, главного героя истории.
And most games put the player in the role of Luke Skywalker, this protagonist playing through this story.
Πотому что его бедность и его работа ставят крест на ухаживаниях.
God bless your eyes. Good night.
Страх, который родители в этой стране ставят на первое место, похищение ребёнка.
The number one fear of parents in this country is kidnapping.
В год такой диагноз ставят 600 американцам,
Six hundred Americans a year get an osteosarcoma.
и ставят под сомнение приоритеты национальных реформ
And questioned the priorities of national reforms
Каждую минуту такой диагноз ставят шести людям.
Every minute six people are diagnosed with cancer.
Мужчины шовинисты ставят себя выше всякой женщины.
Male chauvinists believe themselves to be superior to any woman.
Они ставят участников Ему из рабов Его.
Yet they make some of His creatures His offspring!
Или они тебе, (о Мухаммад!), ловушки ставят?
Or are they planning a conspiracy?
Или они тебе, (о Мухаммад!), ловушки ставят?
Or desire they to outwit?
Они ставят участников Ему из рабов Его.
Yet they have assigned to Him a part of His own servants!
Или они тебе, (о Мухаммад!), ловушки ставят?
Seek they to lay a plot?
Они ставят участников Ему из рабов Его.
And they appoint for Him from His bondmen a part!
Или они тебе, (о Мухаммад!), ловушки ставят?
Or do they intend a plot (against you O Muhammad SAW)?
Они ставят участников Ему из рабов Его.
Yet they assign to some of His slaves a share with Him (by pretending that He has children, and considering them as equals or co partners in worship with Him).
Они ставят участников Ему из рабов Его.
Yet they turn one of His servants into a part of Him.
Или они тебе, (о Мухаммад!), ловушки ставят?
Or are they contriving a stratagem against you?
Они ставят участников Ему из рабов Его.
Yet they have made some of His servants a part of Him.
Или они тебе, (о Мухаммад!), ловушки ставят?
Or seek they to ensnare (the messenger)?
Они ставят участников Ему из рабов Его.
And they allot to Him a portion of His bondmen!
В Королевском театре ставят новую шведскую пьесу...
Kungsteatern opens with a Swedish original play.
Это коробка, которая светится и проигрывает музыку, когда на нее ставят определенные предметы.
This is a box that lights up and plays music when you put some things on it and not others.
Это коробка, которая светится и проигрывает музыку, когда на неё ставят определённые предметы.
This is a box that lights up and plays music when you put some things on it and not others.
Собственные интересы ЕС тоже ставят на карту, например, когда дело касается массовой миграции.
The EC's own interests are also at stake here, e.g. when it comes to preventing mass migration.
Налоговые системы многих стран ставят долг выше акций.
Many countries tax systems hugely favor debt over equity.

 

Похожие Запросы : ставят вопрос - ставят себя - ставят под сомнение - ставят сложные вопросы - ставят под сомнение - ставят под сомнение - ставят перед дилеммой - ставят под сомнение - ставят перед нами - ставят под сомнение - они ставят под сомнение - не ставят под угрозу - действия, которые ставят под угрозу - на на