Translation of "сталкиваются с бременем" to English language:


  Dictionary Russian-English

сталкиваются - перевод : сталкиваются - перевод : сталкиваются - перевод : сталкиваются - перевод : сталкиваются с бременем - перевод : сталкиваются - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Однако на фоне общего улучшения положения имеются и исключения, поскольку отдельные страны по прежнему сталкиваются с непосильным долговым бременем.
However, the general improvement masks exceptions, as individual countries are still facing large unsustainable debt burdens.
По мнению делегации Нигерии, некоторые трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, вызваны недостатком средств, долговым бременем и сокращением средств на финансирование программ, выделяемых международным сообществом.
The obstacles faced by the developing countries included their lack of resources, their debt burden, and the decline in international funding for programmes.
Кроме того, многие развивающиеся страны сталкиваются с двойным бременем болезней и должны также вести одновременное сражение против инфекционных заболеваний, таких как малярия, туберкулез и ВИЧ СПИД.
Moreover, many developing countries face a double disease burden and must wage a simultaneous battle against infectious diseases such as malaria, tuberculosis, and HIV AIDS.
Они сталкиваются с финансовыми проблемами.
They are facing financial problems.
сталкиваются с их первой проблемой.
encounter their first problem.
Многие определения сталкиваются с подобными проблемами.
Many definitions face this problem.
Однако, чаще они сталкиваются с издевательствами.
However, more commonly, they face bullying.
Они сталкиваются с огромным внутренним давлением.
They have resisted sizeable internal pressures.
И теперь правительства сталкиваются с проблемой
And now government is faced with a challenge
Эти страны сталкиваются с реальной проблемой.
And these nations are faced with a real problem.
Трудности, с которыми они сталкиваются, различны
The predica ments they face are of various types.
Потоки беженцев на африканском континенте порождают серьезнейшие проблемы в области безопасности и ложатся тяжелым бременем на страны, предоставляющие убежище, которые и без того сталкиваются с серьезными экономическими и социальными проблемами.
Refugee problems in Africa posed insuperable security problems and laid a heavy burden on countries of asylum, which were already contending with economic and social instability.
Таким образом, политики сталкиваются с трудными проблемами.
So policymakers are facing difficult challenges.
Американцы сейчас сталкиваются с несколькими такими точками.
Americans face several of these inflection points now.
Однако в Японии протесты сталкиваются с непониманием.
But in Japan, protests have a big image problem.
Курящие женщины сталкиваются с повышенным риском выкидыша.
Smokers have an increased risk of miscarriage.
Это проблема, с которой сталкиваются многие геймеры.
And this is a problem that a lot of gamers have.
Иммиграция важна не только для экономической мощи, но, учитывая, что почти все развитые страны стареют и сталкиваются с бременем содержания старших поколений, она могла бы помочь снизить остроту этой политической проблемы.
Not only is immigration relevant to economic power, but, given that nearly all developed countries are aging and face a burden of providing for older generations, it could help reduce the sharpness of the policy problem.
Это является значительным финансовым бременем.
This entails a considerable financial burden.
Ряд самых бедных стран по прежнему борются с неуправляемым бременем задолженности.
Some of the poorest countries continue to struggle with unmanageable debt burdens.
Различные части света сталкиваются с разными типами проблем.
Different parts of the world face different kinds of challenges.
Светские государства Ближнего Востока сталкиваются с разными проблемами.
The Middle East's secular states confront different problems.
В развитых странах с подобной ситуацией сталкиваются немногие.
This is a situation that few people in rich countries face.
Более того, дистанционные фермеры сталкиваются с неожиданными проблемами.
Moreover, absentee farmers face unexpected problems.
Врач уверен, что с онанизмом сталкиваются многие подростки.
The doctor is sure that many teenagers encounter masturbation.
a) экологических проблем, с которыми сталкиваются несамоуправляющиеся территории
(a) Environmental problems facing the Non Self Governing Territories
Рохинджа сталкиваются с жестоким преследованием, геноцидом в Мьянме.
Rohingyas facing severe persecution,genocide in Myanmar.
Люди твоего возраста часто сталкиваются с этой проблемой.
People of your age often have this problem.
Женщины и сегодня сталкиваются с этим невидимым барьером.
Washington, D.C. U.S. Department of Labor, November 1995.
Однако на практике женщины иногда сталкиваются с трудностями.
In practice however women sometimes face difficulties.
Ежедневно с этой проблемой неизбежно сталкиваются все страны.
It is a daily, but necessary, challenge that all countries face.
Они сталкиваются с серьезными экономическими и социальными трудностями.
They face serious economic and social difficulties.
Многие люди сталкиваются с этим.. . . . безымянный палец умер .
So as long as you curl your fingers nicely and you're using the fingertips . . . you should be able to get that note OK.
Во многих странах люди часто сталкиваются с оружием.
In many countries, people are confronted with guns.
Одна из проблем, с которыми сталкиваются женщины, связана с образованием.
One of the challenges facing women is education.
Он был бременем для своих родителей.
He was a burden to his parents.
Правда иногда может быть тяжким бременем.
The truth can be a burden sometimes.
Под тяжелым бременем любви я раковину.
Under love's heavy burden do I sink.
Германия, борясь с бременем объединения, провела структурные реформы и стала более конкурентоспособной.
Commercial banks found it advantageous to accumulate weaker countries bonds to earn a few extra basis points, which caused interest rates to converge across the eurozone.
Германия, борясь с бременем объединения, провела структурные реформы и стала более конкурентоспособной.
Germany, struggling with the burdens of reunification, undertook structural reforms and became more competitive.
Вместе с тем это легло тяжелым бременем на персонал Департамента с точки зрения рабочей нагрузки.
However, it represented a heavy burden in terms of the workload for personnel in the Department.
Сейчас данные секторы сталкиваются с новыми американскими нетарифными барьерами.
They could, for example, try to persuade the US to stop selling arms to Pakistan, or secure better access to the American market for India s highly competitive IT and pharmaceutical sectors, which are facing new US non tariff barriers.
Бывают случаи, когда заключенные сталкиваются с грубостью медицинского персонала.
In some cases, prisoners face verbal abuse from health professionals.
Они сталкиваются с The Blues Brothers в битве групп.
They face The Blues Brothers in a battle of the bands.
Другие проблемы, с которыми сталкиваются системы уголовного правосудия, включают
Other challenges facing criminal justice systems include

 

Похожие Запросы : сталкиваются с - сталкиваются с - сталкиваются с - сталкиваются с - сталкиваются с - сталкиваются с - сталкиваются с - бременем для - страны с высоким бременем - сталкиваются с проблемами - они сталкиваются с - сталкиваются с трудностями - сталкиваются с препятствиями - вопросы, сталкиваются с