Translation of "стая голубей" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Стая, стая, стая! | Pack! Pack! Pack! |
Стая! | Pack! |
Стая птиц. | Flock of birds. |
Целая стая. | A pack of them. |
Не корми голубей. | Don't feed the pigeons. |
Не кормите голубей. | Don't feed the pigeons. |
Летит стая птиц. | A flock of birds is flying. |
Стая. Сотнядругая особей. | Maybe Moby Dick's 100 whales. |
Мне нравится кормить голубей. | I like to feed the pigeons. |
Мы целимся в голубей. | We are aiming at the pigeons. |
Мой отец держит голубей. | My father keeps pigeons. |
Мне нравится кормить голубей. | I enjoy feeding the pigeons. |
Пожалуйста, не кормите голубей. | Please don't feed the pigeons. |
Том ещё кормит голубей. | Tom is still feeding the pigeons. |
И освобождаю всех голубей | As I set all my pigeons free |
Здесь только парочка голубей. | Pigeons. |
Вся стая остается вместе. | The pack stays together. |
Это стая прыгающих микророботов. | These are hopping microbot swarms. |
Извини, я собираюсь кормить голубей. | Excuse me, I'm going to feed my pigeons. |
И у голубей бывают драки. | Even pigeons aren't peaceful. |
По небу кружилась стая птиц. | A flock of birds whirled across the sky. |
Стая волков напала на путешественника. | A pack of wolves attacked the traveler. |
Стая пираний напала на змею. | The school of piranhas attacked the snake. |
Но тая стая едва ли. | I can handle that, but I don't know if I can handle this room. |
Нужна стая, чтобы работать вместе. | You need a pack to pull together. |
Гляди лучшая стая в округе. | Take a look at the champion flock of the neighborhood. |
В своём эксперименте он использовал голубей. | He used pigeons in his experiment. |
Греет солнышко теплей, Прилетела птичек стая. | The woodpecker tappes his beak, A stream start running down from the hill. |
Стая разбегается и затем снова собирается. | The herd explodes and it gathers back again. |
Сейчас они его семья, его стая. | They're now part of his family, part of his pack. |
Мне нужен Дерек и его стая. | I want Derek and his pack. |
Сверху вы выглядите, как стая обезьян. | You seem like a bunch of monkeys from above. |
У тебя есть хлеб? Хочу покормить голубей. | Do you have some bread? I'm going to feed the pigeons. |
Кормить голубей на площади святого Марка запрещено. | Feeding pigeons in St Mark's Square is illegal. |
Поэтому делать проворные pinion'd голубей привлечь любовь, | Therefore do nimble pinion'd doves draw love, |
Тогда я использую голубей и дымовые сигналы | I'll use pigeons and smoke signals |
Возможно, мы возникли, как стая охотничьих псов. | Maybe we evolved as a hunting pack animal. |
Альфастая это вроде как звездная стая оборотней. | The Alpha pack is like an allstar pack of werewolves. |
Содержание и разведение голубей традиционное увлечение жителей Дербента. | Keeping and breeding doves is a traditional pastime for residents of Derbent. |
Продолжительность жизни венценосных голубей может превышать 20 лет. | The life span can be over 20 years. |
Над их головами бесшумно пролетела большая стая грачей. | A great flight of rooks passed silently over their heads. |
Какая нибудь стая рыб, которая плыла бы впереди вас. | You need like a school of fish that would swim in front of you like this. |
Эта стая должна усмирить своё эго, и действовать совместно. | The pack has got to be able to swallow its ego, be cooperative and pull together. |
По неуютна стая не съм виждал. Защо го правя? | You know, I think this might be the most uncomfortable room I've ever been in in my life. |
Эта стая должна усмирить своё эго, и действовать совместно. | Let him go chase his own antelope. The pack has got to be able to swallow its ego, be cooperative, and pull together. |
Похожие Запросы : стая печати - стая уток - Стая птиц - стая волков - стая львов - Стая из - стая чаек - Волчья стая - стая перо - стая отделка