Translation of "стая голубей" to English language:


  Dictionary Russian-English

стая - перевод : стая - перевод : стая голубей - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Стая, стая, стая!
Pack! Pack! Pack!
Стая!
Pack!
Стая птиц.
Flock of birds.
Целая стая.
A pack of them.
Не корми голубей.
Don't feed the pigeons.
Не кормите голубей.
Don't feed the pigeons.
Летит стая птиц.
A flock of birds is flying.
Стая. Сотнядругая особей.
Maybe Moby Dick's 100 whales.
Мне нравится кормить голубей.
I like to feed the pigeons.
Мы целимся в голубей.
We are aiming at the pigeons.
Мой отец держит голубей.
My father keeps pigeons.
Мне нравится кормить голубей.
I enjoy feeding the pigeons.
Пожалуйста, не кормите голубей.
Please don't feed the pigeons.
Том ещё кормит голубей.
Tom is still feeding the pigeons.
И освобождаю всех голубей
As I set all my pigeons free
Здесь только парочка голубей.
Pigeons.
Вся стая остается вместе.
The pack stays together.
Это стая прыгающих микророботов.
These are hopping microbot swarms.
Извини, я собираюсь кормить голубей.
Excuse me, I'm going to feed my pigeons.
И у голубей бывают драки.
Even pigeons aren't peaceful.
По небу кружилась стая птиц.
A flock of birds whirled across the sky.
Стая волков напала на путешественника.
A pack of wolves attacked the traveler.
Стая пираний напала на змею.
The school of piranhas attacked the snake.
Но тая стая едва ли.
I can handle that, but I don't know if I can handle this room.
Нужна стая, чтобы работать вместе.
You need a pack to pull together.
Гляди лучшая стая в округе.
Take a look at the champion flock of the neighborhood.
В своём эксперименте он использовал голубей.
He used pigeons in his experiment.
Греет солнышко теплей, Прилетела птичек стая.
The woodpecker tappes his beak, A stream start running down from the hill.
Стая разбегается и затем снова собирается.
The herd explodes and it gathers back again.
Сейчас они его семья, его стая.
They're now part of his family, part of his pack.
Мне нужен Дерек и его стая.
I want Derek and his pack.
Сверху вы выглядите, как стая обезьян.
You seem like a bunch of monkeys from above.
У тебя есть хлеб? Хочу покормить голубей.
Do you have some bread? I'm going to feed the pigeons.
Кормить голубей на площади святого Марка запрещено.
Feeding pigeons in St Mark's Square is illegal.
Поэтому делать проворные pinion'd голубей привлечь любовь,
Therefore do nimble pinion'd doves draw love,
Тогда я использую голубей и дымовые сигналы
I'll use pigeons and smoke signals
Возможно, мы возникли, как стая охотничьих псов.
Maybe we evolved as a hunting pack animal.
Альфастая это вроде как звездная стая оборотней.
The Alpha pack is like an allstar pack of werewolves.
Содержание и разведение голубей традиционное увлечение жителей Дербента.
Keeping and breeding doves is a traditional pastime for residents of Derbent.
Продолжительность жизни венценосных голубей может превышать 20 лет.
The life span can be over 20 years.
Над их головами бесшумно пролетела большая стая грачей.
A great flight of rooks passed silently over their heads.
Какая нибудь стая рыб, которая плыла бы впереди вас.
You need like a school of fish that would swim in front of you like this.
Эта стая должна усмирить своё эго, и действовать совместно.
The pack has got to be able to swallow its ego, be cooperative and pull together.
По неуютна стая не съм виждал. Защо го правя?
You know, I think this might be the most uncomfortable room I've ever been in in my life.
Эта стая должна усмирить своё эго, и действовать совместно.
Let him go chase his own antelope. The pack has got to be able to swallow its ego, be cooperative, and pull together.

 

Похожие Запросы : стая печати - стая уток - Стая птиц - стая волков - стая львов - Стая из - стая чаек - Волчья стая - стая перо - стая отделка