Translation of "стоя на месте" to English language:


  Dictionary Russian-English

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : стоя на месте - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Я верю, я взял неправильный поворот снова, сказала она, стоя на месте, на каком Казалось, конца короткого прохода с гобелен на стене.
I believe I have taken a wrong turning again, she said, standing still at what seemed the end of a short passage with tapestry on the wall.
Эти решения, даже если они определяют покупку самой вещи, не могут быть приняты, стоя на месте, нужно продолжать идти.
These decisions, even though they determine the purchase of the item itself, can't be taken standing still, let's keep walking.
Поздним вечером пятницы, стоя на крыше
And then, late on a Friday night, on the roof of the Yale Law School,
Я полностью расслаблен стоя на ногах.
I'm perfectly relaxed standing up.
Стоя ять!
Standing ive!
Аплодировали стоя.
With standing ovations.
стоя, лежа...
standing up, lying down
А один становится стоя на лавку же.
One stands on the same form.
Лучше умереть стоя, чем жить на коленях.
Better to die on our feet, than to live on our knees.
Бабы прислуживали стоя.
The women served standing.
Публика аплодирует стоя.
The audience applauses standing.
Я сплю стоя.
I sleep standing up.
Художник рисовал стоя.
The artist painted standing up.
Я поем стоя.
I'll eat standing up.
Лошади спят стоя.
Horses sleep standing up.
Нам аплодировали стоя.
We got a standing ovation.
Зрители аплодировали стоя.
The audience gave them a standing ovation.
Он ест стоя.
He is eating standing up.
Только сестра стоя.
Only the sister was standing up.
(Аплодисменты) (Овации стоя)
(Applause) (Standing ovations)
Я лечу стоя.
I'm flying standing up.
Она исполнила песню стоя на платформе посреди сцены.
She performed the song standing on the middle platform of the stage.
На месте.
Check. Check.
На месте.
He is here.
Лежа, с колена, стоя.
Lying down, from the knee, standing up.
Она получила овации стоя.
She received a standing ovation.
Пред твоята врата стоя.
I'm standin' here outside your door
Да, коровы спят стоя.
Cows sleep standing up.
Стоя там, я размышлял
I was just sitting there thinking,
Сеньор, нелегко писать стоя.
Señor, it isn't so easy to write standing up.
Стоя люди не умирают.
A man don't die on his feet.
Она молча пристально смотрела на него, стоя посреди комнаты.
She stood silent in the middle of the room, looking at him intently.
Я могу играть на ней стоя, сидя или прогуливаясь.
I can play from standing, sitting or walking.
Я провёл у него кучу времени, стоя на коленях.
I spent a lot of time on my knees up there.
К себе не спускается, ест на палубе, спит стоя.
He ain't gone below, eats on deck, sleeps standing up.
Hа вашем месте... Вы не на моем месте.
If I were you, Mr. Potter...
На месте Дарвина
In Darwin s Place
Они на месте .
They re there.
Оставайся на месте.
Stay where you are.
Оставайся на месте.
Stay put.
Всё на месте.
Everything's in place.
Всё на месте?
Is everything there?
Оставайся на месте.
You stay put.
Ты на месте?
Are you in place?
Вы на месте?
Are you in place?

 

Похожие Запросы : стоя на рабочем месте - стоя на - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте - на месте