Translation of "странствующий голубь" to English language:


  Dictionary Russian-English

голубь - перевод : странствующий - перевод : странствующий - перевод : голубь - перевод : странствующий голубь - перевод : странствующий - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Генетически полосатохвостый голубь и есть, по сути, странствующий голубь.
Genetically, the band tailed pigeon already is mostly living passenger pigeon.
Странствующий цирк.
The travelling circus.
Это странствующий священник.
He is a wandering priest.
Мы не осознавали всю серьёзность проблемы вплоть до 1914 года, когда последний странствующий голубь, самка по имени Марта, умерла в зоопарке Цинциннати.
We didn't really realize that until 1914, when the last passenger pigeon, a female named Martha, died at the Cincinnati zoo.
Просто парень, странствующий парень.
Just a boy, a wandering boy.
Голубь?
The pigeon?
Странствующий торговец лекарствами и разбойник?
A traveling medicine peddler and a chief thug?
Голубь улетел.
The pigeon has flown away.
Голубь воркует.
The pigeon is cooing.
Мертвый голубь.
'A dead pigeon.'
Голубь символ мира.
A dove is a symbol of peace.
Голубь символ мира.
The dove is a symbol of peace.
Голубь всё ворковал.
The pigeon kept cooing.
Голубь символ мира.
The dove symbolizes peace.
Змея! Кричал Голубь.
'Serpent!' screamed the Pigeon.
Я почтовый голубь.
I'm a homing pigeon.
(фр.) Ой, голубь!
Oh, un pigeon!
Символ мира голубь.
The dove of peace was a pigeon.
Голубь воркует голубке
Mr. Pigeon says to Mrs. Pigeon
Как насчёт Где мой странствующий мальчик сегодня ?
How about Where's My Wandering Boy Tonight ?
Голубь знаменитый символ мира.
The dove is a famous symbol for peace.
На крыше белый голубь.
There is a white dove on the roof.
На крыше белый голубь.
There's a white dove on the roof.
Я воркую как голубь.
I am cooing like a pigeon.
Голубь воркует на балконе.
The pigeon is cooing in the balcony.
Голубь вылетел из клетки.
The pigeon has flown the coop.
Голубь влетел в окно.
The pigeon flew in the window.
Что ты? Сказал Голубь.
WHAT are you?' said the Pigeon.
У меня твой голубь.
I got one of your birds.
Я Ричард Картер, а это Странствующий сашими хор .
I'm Richard Carter, and this is the Sashimi Tabernacle Choir.
Это радикальный отход от образа жизни что странствующий
It's a radical departure from the lifestyle that the peripatetic
На крыше сидит белый голубь.
There is a white dove on the roof.
На крыше сидит белый голубь.
There's a white dove on the roof.
На крыше сидит белый голубь.
A white dove is on the roof.
Голубь сидит на крыше церкви.
It's a pigeon sitting on top of a church.
Что сказал голубь, повторяет зяблик
What the pigeon says the finch repeats
Мне нравится Прощай, почтовый голубь .
I like goodbye homers.
Он сказал абракадабра! , и появился голубь.
He said abracadabra and there appeared a pigeon.
Бонинский голубь был длиной 45 см.
They averaged a length of 45 cm.
Ближайший родственник странствующего голубя полосатохвостый голубь.
Okay, the closest living relative of the passenger pigeon is the band tailed pigeon.
Голубь feather'd ворона! wolvish хищные ягненка!
Dove feather'd raven! wolvish ravening lamb!
Ричард Картер Я Ричард Картер, а это Странствующий сашими хор .
Richard Carter I'm Richard Carter, and this is the Sashimi Tabernacle Choir.
Голубь снижается и пролетает над Аппиевой дорогой.
And the pigeon is flying down above the Appian Way here.
Пока Ренци на свободе, Вы мертвый голубь.
As long as Rienzi is free, you're a dead pigeon.
(Приблизительно 1959 год) Странствующий артист с театром камишибай устраивает представление для детей.
(Around 1959) A traveling Kamishibai entertainer performs for children.

 

Похожие Запросы : странствующий альбатрос - странствующий суд - странствующий проповедник - странствующий незнакомец - странствующий рыцарь - странствующий дерево - странствующий торговец - странствующий рабочий - почтовый голубь