Translation of "странствующий голубь" to English language:
Dictionary Russian-English
голубь - перевод : странствующий - перевод : странствующий - перевод : голубь - перевод : странствующий голубь - перевод : странствующий - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Генетически полосатохвостый голубь и есть, по сути, странствующий голубь. | Genetically, the band tailed pigeon already is mostly living passenger pigeon. |
Странствующий цирк. | The travelling circus. |
Это странствующий священник. | He is a wandering priest. |
Мы не осознавали всю серьёзность проблемы вплоть до 1914 года, когда последний странствующий голубь, самка по имени Марта, умерла в зоопарке Цинциннати. | We didn't really realize that until 1914, when the last passenger pigeon, a female named Martha, died at the Cincinnati zoo. |
Просто парень, странствующий парень. | Just a boy, a wandering boy. |
Голубь? | The pigeon? |
Странствующий торговец лекарствами и разбойник? | A traveling medicine peddler and a chief thug? |
Голубь улетел. | The pigeon has flown away. |
Голубь воркует. | The pigeon is cooing. |
Мертвый голубь. | 'A dead pigeon.' |
Голубь символ мира. | A dove is a symbol of peace. |
Голубь символ мира. | The dove is a symbol of peace. |
Голубь всё ворковал. | The pigeon kept cooing. |
Голубь символ мира. | The dove symbolizes peace. |
Змея! Кричал Голубь. | 'Serpent!' screamed the Pigeon. |
Я почтовый голубь. | I'm a homing pigeon. |
(фр.) Ой, голубь! | Oh, un pigeon! |
Символ мира голубь. | The dove of peace was a pigeon. |
Голубь воркует голубке | Mr. Pigeon says to Mrs. Pigeon |
Как насчёт Где мой странствующий мальчик сегодня ? | How about Where's My Wandering Boy Tonight ? |
Голубь знаменитый символ мира. | The dove is a famous symbol for peace. |
На крыше белый голубь. | There is a white dove on the roof. |
На крыше белый голубь. | There's a white dove on the roof. |
Я воркую как голубь. | I am cooing like a pigeon. |
Голубь воркует на балконе. | The pigeon is cooing in the balcony. |
Голубь вылетел из клетки. | The pigeon has flown the coop. |
Голубь влетел в окно. | The pigeon flew in the window. |
Что ты? Сказал Голубь. | WHAT are you?' said the Pigeon. |
У меня твой голубь. | I got one of your birds. |
Я Ричард Картер, а это Странствующий сашими хор . | I'm Richard Carter, and this is the Sashimi Tabernacle Choir. |
Это радикальный отход от образа жизни что странствующий | It's a radical departure from the lifestyle that the peripatetic |
На крыше сидит белый голубь. | There is a white dove on the roof. |
На крыше сидит белый голубь. | There's a white dove on the roof. |
На крыше сидит белый голубь. | A white dove is on the roof. |
Голубь сидит на крыше церкви. | It's a pigeon sitting on top of a church. |
Что сказал голубь, повторяет зяблик | What the pigeon says the finch repeats |
Мне нравится Прощай, почтовый голубь . | I like goodbye homers. |
Он сказал абракадабра! , и появился голубь. | He said abracadabra and there appeared a pigeon. |
Бонинский голубь был длиной 45 см. | They averaged a length of 45 cm. |
Ближайший родственник странствующего голубя полосатохвостый голубь. | Okay, the closest living relative of the passenger pigeon is the band tailed pigeon. |
Голубь feather'd ворона! wolvish хищные ягненка! | Dove feather'd raven! wolvish ravening lamb! |
Ричард Картер Я Ричард Картер, а это Странствующий сашими хор . | Richard Carter I'm Richard Carter, and this is the Sashimi Tabernacle Choir. |
Голубь снижается и пролетает над Аппиевой дорогой. | And the pigeon is flying down above the Appian Way here. |
Пока Ренци на свободе, Вы мертвый голубь. | As long as Rienzi is free, you're a dead pigeon. |
(Приблизительно 1959 год) Странствующий артист с театром камишибай устраивает представление для детей. | (Around 1959) A traveling Kamishibai entertainer performs for children. |
Похожие Запросы : странствующий альбатрос - странствующий суд - странствующий проповедник - странствующий незнакомец - странствующий рыцарь - странствующий дерево - странствующий торговец - странствующий рабочий - почтовый голубь