Translation of "существует риск того " to English language:
Dictionary Russian-English
риск - перевод : Риск - перевод : Риск - перевод : риск - перевод : риск - перевод : существует - перевод : существует - перевод : риск - перевод : существует - перевод : существует - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Существует серьезный риск того, что так не будет. | There is a serious risk that it will not. |
Существует риск зеленого колониализма | There is a risk for 'green colonialism' |
Так как существует риск. | Although there are risks. |
Но существует риск десятого раза | But we run a risk of the tenth time |
Существует небольшой риск падения курса. | There is little downside risk. |
Также существует риск того, что частные счета вызовут дальнейшее падение норм сбережения. | There is also a related risk that private accounts would cause a further drop in the personal saving rate. The saving rate is the lifeblood of any economy, because foreigners cannot be expected to finance capital investment forever. |
Также существует риск того, что частные счета вызовут дальнейшее падение норм сбережения. | There is also a related risk that private accounts would cause a further drop in the personal saving rate. |
Существует риск того, что СИРИЗА, радикально левая социалистическая партия, придет к власти. | The risk is that Syriza, a far left socialist party, will come to power. |
Существует также риск разжигания религиозного экстремизма. | There was also the risk of inciting religious extremism the most recent terrorist acts in Uzbekistan had been perpetrated by extremists. |
Существует реальный риск того, что он как партизан впутается в ливанскую внутреннюю политику. | There is a real risk that it will become entangled as a partisan actor in Lebanese domestic politics. |
Существует также риск того, что США увязнут еще глубже в борьбе в Пакистане. | There are also risks that the US will get involved much more heavily in the fighting in Pakistan. |
Кроме того, существует высокий риск рецидива в случае значительного спада в мировой экономике. | Moreover, there is a high risk of relapse in the event of a significant downturn in the global economy. |
В нынешних условиях существует серьезный риск того, что эти цели не будут достигнуты. | In the present situation, there is a significant risk that those goals will not be reached. |
Однако сейчас существует высокий риск того, что итальянские политики вернутся к своим старым привычкам. | However, there is now a high risk that Italian politicians will return to their old habits. |
Кроме того, существует риск того, что устные враждебные высказывания в адрес Армении будут угрожать договоренности о прекращении огня. | The negatively charged atmosphere that Azerbaijan was creating in detriment to confidence building between the two peoples was extremely worrying, and there was a real danger that those verbal expressions of hatred against Armenia would endanger the ceasefire. |
Очевидно, что и у AIIB существует подобный риск. | Obviously, the AIIB runs this risk. |
Если правительство будет по прежнему игнорировать эти проблемы, существует риск того, что такие соглашения будут разорваны. | Should the Government continue to ignore such concerns, there was a risk that such agreements would unravel. |
Но риск того стоит. | But it is a worthwhile risk. |
Но существует риск для регулирующих органов и центральных банков. | But there is a risk for regulators and central banks. |
Итак, на данный момент, риск инфляции просто не существует. | So, for the time being, the risk of inflation simply does not exist. |
Существует большой риск того, что коопера тив может отойти от своих целей и начать функционировать как коммерческая фирма. | reminding the members and the managers of co operative principles, rules and regu lations explaining what Is Involved in the decisions which are on the agenda acting as a mediator if any conflicts occur encouraging the members to involve themselves more closely in co operative man agement. |
Существует три основных и взаимосвязанных категорий в управлении рисками риск идентификации, риск сокращение и передачи риска. | There are three primary and interrelated categories in risk management risk identification, risk reduction, and risk transfer. |
Существует риск, что Британия, возможно, сейчас приближается к этой точке. | There is a risk that Britain may now be approaching that point. |
Сегодня существует риск относительно того, что силы, выступающие за более раннее и эффективное регулирование несоответствий, были довольно слабыми. | The risk now is that the forces favoring earlier and effective adjustment of imbalances have been weakened. |
Кроме того, существует повышенный риск загрязнения окружающей среды, в частности, выбросами газов, способствующих изменению климата (см. вставку 8.3). | The shortages are caused by limited domestic supply and by the high demand for many recyclable waste materials from international markets. |
Кроме того, существует риск, что другие страны, а именно расположенные на Ближнем Востоке, последуют примеру Северной Кореи и Ирана. | Then, there is the risk that other countries, particularly in the Middle East, will follow the example of North Korea and Iran. |
В результате, теперь существует явный риск нового внутреннего раскола в стране. | As a result, there is now an obvious risk of a new internal split in the country. |
Но существует риск, что правительство может установить важные цены абсолютно неправильно. | But there is a risk that the state can get important prices seriously wrong. |
Корреа подтвердил, что существует риск ухудшения физического и умственного здоровья Ассанжа. | Correa said that there is a risk of deterioration of Assange's physical and mental health. |
Несомненно, существует осознанный риск, связанный с выводом сил до 31 декабря. | Clearly, there is a calculated risk involved in withdrawing the force before 31 December. |
Более того, существует высокий риск того, что возникший в Ираке вакуум власти превратит арабо израильский конфликт, Ирак и Афганистан в один региональный мега кризис. | Moreover, there is an acute risk that the power vacuum created in Iraq will fuse the Israeli Arab conflict, Iraq, and Afghanistan into one regional mega crisis. |
Независимо от того, какие принимаются меры для предотвращения событий, которые могут вызвать особый риск, всегда существует возможность возникновения непредвиденных ситуаций. | No matter what care was taken to anticipate events that might give rise to exceptional risk, there was always the possibility of unforeseen situations. |
Разумеется, существует изрядный риск того, что с соревнований Шедивачкув Лонг вы уйдете с непреодолимым желанием тоже попробовать этот вид спорта. | Of course there is a risk that you will leave the Šediváčkův long race with an uncontrollable desire to try it too. |
Существует риск возобновления насилия, хотя и не в масштабах 90 ых гг. | There is a real risk of renewed violence, though perhaps not on the scale of the 1990 s. |
В результате сохраняющейся экономической слабости развитых стран существует риск нового раунда протекционизма. | Continuing economic weakness in the advanced economies risks a new round of protectionism. |
Кроме того, существует Иерусалим и существует Газа. | Then, there is Jerusalem and there is Gaza. |
Как указано Консультативным комитетом в пункте 6 его доклада, существует некоторый риск того, что функции двух заместителей Специального представителя могут дублироваться. | As pointed out by the Advisory Committee in paragraph 6 of its report, there was some risk that the functions of the two Deputy Special Representatives might overlap. |
d) когда существует серьезный риск того, что рожденный ребенок будет страдать физическим недостатком такого характера, который приведет его к неизлечимой инвалидности | (d) where there is a serious risk that the child to be born will suffer from a physical defect of such a nature that he will be irreparably seriously handicapped |
e) когда существует серьезный риск того, что ребенок будет страдать от умственного недостатка такого характера, который приведет его к неизлечимой инвалидности | (e) where there is a serious risk that the child will suffer from a mental defect of such a nature that he will be irreparably seriously handicapped |
Также, существует риск большей волатильности валютного рынка, если ФРС опередит события, повысив ставки. | There is also a risk of greater currency market volatility if the Fed jumps the gun in raising rates. |
В противном случае существует риск утраты доверия и снижения интереса к итоговым докладам | Failure to do so risks a lack of confidence and interest in the final reports |
Несмотря на все усилия международного сообщества, риск распространения ядерного оружия по прежнему существует. | Despite the international community's best efforts to date, the risk of nuclear weapons proliferation remains a reality. |
Это также случается в момент их наибольшей уязвимости, но существует и другой риск. | This is also when they are the most vulnerable to addiction, but there is another risk. |
По сути, существует большой риск, что этот законопроект в конечном итоге увеличит дефицит бюджета. | In fact, there is a strong risk that this legislation would ultimately add to the fiscal deficit. |
Существует некоторый риск, что в условиях большей гибкости повышение валютного курса может ускорить дефляцию. | There is some risk that appreciation of the exchange rate if greater flexibility were allowed could precipitate deflation. |
Похожие Запросы : существует риск того, - существует риск - риск того, - Кроме того, существует - Кроме того, существует - Кроме того, существует - Кроме того, существует - риск того, что - настоящее время существует риск - существует - не существует