Translation of "считают неуместным" to English language:


  Dictionary Russian-English

считают - перевод : считают неуместным - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Они делали вид, что вполне понимают значение и смысл положения, признают и даже одобряют его, но считают неуместным и лишним объяснять все это.
They pretended to understand completely the significance and meaning of the situation, to countenance and even approve of it, but to consider it out of place and unnecessary to explain all this.
Бескомпромиссный подход здесь также был бы неуместным.
Here, too, it would be wrong to take an all or nothing approach.
А теперь это (Ж) кажется немного неуместным.
It's an extraordinary hopefulness and it's extraordinarily ironic considering that this man lived through, not only the first but ultimately the second world war in part as well.
Некоторые люди чувствовали, что поведение Тома было неуместным.
Some people felt that Tom's behavior was inappropriate.
От интернет провайдеров потребовали заблокировать сайты с неуместным содержанием.
It asked Internet providers to block inappropriate websites.
Они сочли неуместным упоминать такие вспомогательные органы в конвенции.
They did not consider it appropriate to mention such subsidiary bodies in the convention.
Оно представляется неуместным в столь продвинутой аудитории, как эта.
It seems a little out of place in a cutting edge environment like this one.
Если вопрос выглядел неуместным В наш век моральной распущенности
If the question seemed impertinent... in these days of moral laxity
Подобное восприятие Бога кажется мне всё более и более неуместным.
I have become more and more uncomfortable with this perception of God over the years.
Ишика, обсудившая с Global Voices этот инцидент, подозревает, что члены группы были как то проинформированы о её опросе и что они считают его неуместным, классифицируя его как секс чат .
Ishika, who spoke with Global Voices about the incident, suspects that members of the group were somehow informed of her survey and that they considered it inappropriate, classifying it as a sex chat.
Китай считает неуместным упоминание в числе рекомендаций моратория на смертную казнь.
Such digressions could only undermine her credibility and her cooperation with Member States.
В данном случае вопрос о политической или иной обоснованности является неуместным.
The issue of political or other justifications thus became irrelevant.
делает неуместным его дальнейшее пребывание в роли судьи на данном процессе.
makes him unsuitable as a judge in this case.
Некоторые считают 10 , некоторые считают 30 .
Some say 10 percent, some say 30 percent.
Замечание по поводу веса Лизы, которое ты сделал на вечеринке, было совершенно неуместным.
The remark you made at the party about Lisa's weight was totally uncalled for.
Том принес Мэри на 8 Марта букет роз, но она сочла это неуместным.
Tom brought a bunch of roses for Mary for International Women's Day, but she found it inappropriate.
Поэтому включение статьи 14 в перечень положений, не допускающих отступлений, было бы неуместным.
Thus, the inclusion of article 14 as such into the list of non derogable provisions would not be appropriate.
Десенсибилизируя детей к неуместным сексуальным прикосновениям, такие обыски уничтожают эти с трудом достигнутые успехи.
By desensitizing children to sexually inappropriate touching, the pat downs are destroying those hard won gains.
Если нет, тогда Энджелл вполне может стать настолько же неуместным, насколько он был прав.
If not, then Angell may well continue to be as irrelevant as he was right.
Хотя термин экологический расизм , возможно, и является отчасти неуместным, данная проблема, несомненно, требует решения.
While the term environmental racism might be somewhat inappropriate, the issue certainly needed addressing.
Изложение положения вещей в настоящее время сейчас представляется неуместным и займет слишком много времени.
As Mr Akeneev has just mentioned, many participants in this seminar are concerned by the problem of upgrading the computer network of the statistical services of the countries they represent and are aware of the difficulties.
Вместе с тем мы считаем неуместным представлять настоящую резолюцию под названием данного пункта повестки дня.
However, we deem it inappropriate for the resolution to have been submitted under the current agenda item title.
Меня считают старухой.
They say that I'm an old woman.
Израильские власти считают,
The Israeli authorities seemed to consider that
ак считают газеты.
The newspapers think it's Palestine.
Тебя считают маньяком.
They called you a maniac.
Но этот аргумент становится неуместным, потому что обеспечение стабильности больше не является единственной задачей денежной политики.
(By contrast, fiscal and exchange rate policies rarely imply comparable temporal trade offs, and thus are difficult to exploit for political gain.) But this argument becomes irrelevant when ensuring price stability is no longer monetary policymakers sole task.
Но этот аргумент становится неуместным, потому что обеспечение стабильности больше не является единственной задачей денежной политики.
But this argument becomes irrelevant when ensuring price stability is no longer monetary policymakers sole task.
Так как члены Подкомиссии являются независимыми экспертами, то было бы неуместным навязывать им условия их выступлений.
Since Sub Commission members are independent experts, it would be inappropriate to dictate how they should make their interventions.
Вместе с тем в рамках нынешнего диалога с Бахрейном ее продолжение является и несвоевременным, и неуместным.
However, the current dialogue with Bahrain was neither the right time nor the right place to pursue it.
Без таких предварительных условий одобрение Организацией Объединенных Наций принципа зон, свободных от ядерного оружия, является неуместным.
Without such prerequisites, United Nations endorsement of the principle of nuclear weapon free zones was inappropriate.
И если вы посмотрите на заголовок Уровня Пять, гласящий Жизнь прекрасна , он может показаться вам немного неуместным.
And if you take a look at the headline of Stage Five, which is Life is Great, this may seem a little incongruous.
Это может показаться неуместным, но, может быть, вам было бы веселей, если бы вы купили новую одежду.
You know, I know you won't think I'm impertinent... but perhaps you might have a little better time... if you bought some new clothes.
Многие считают, что да.
There are many who think so.
Что критики считают патриархальным?
What do these critics think was patriarchal?
Они считают его героем.
They consider him a hero.
Они считают его умным.
They consider him intelligent.
Цыплят по осени считают.
Don't count your chickens before they are hatched.
Цыплят по осени считают.
Do not count your chickens before they are hatched.
Цыплят по осени считают.
Don't count your chickens before they're hatched.
Его считают надёжным человеком.
He is considered trustworthy.
Его считают высококвалифицированным работником.
They consider him a highly qualified employee.
Его считают высококвалифицированным работником.
He is considered to be a highly qualified employee.
Нудисты считают наготу нормальной.
Nudists regard nudity as normal.
Все считают меня таинственным.
Everyone thinks I'm a mystery.

 

Похожие Запросы : считается неуместным - становится неуместным - становится неуместным - считают необходимым - считают важным - считают, что - они считают - считают благом - считают хорошим - считают проблематичным - считают нормальным - считают необходимым - считают себя