Translation of "с большой печалью" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
С одной печалью, одной радостью | Same sorrow, same joy |
Мы с глубокой печалью узнали о мощном землетрясении у Суматры в Индонезии, которое вызвало много жертв и причинило большой ущерб. | We have learned with deep distress of a powerful earthquake off Sumatra in Indonesia causing many casualties and much damage. |
Это после часа с печалью упрекают нас нет! | That after hours with sorrow chide us not! |
Его сердце наполнено печалью. | His heart is filled with sorrow. |
Вознесся над этой печалью | High above this dreary |
Смерть отца наполнила его печалью. | The death of his father filled him with sorrow. |
Война сопровождается нищетой и печалью. | War is accompanied by poverty and misery. |
Сердце Тома было наполнено печалью. | Tom's heart was filled with sorrow. |
От твоего друга веет печалью. | Your friend has an air of sadness. |
(М) От них веет меланхолией, печалью. | There is something terribly melancholy about them. |
сын человеческий! хлеб твой ешь с трепетом, и воду твою пей с дрожанием и печалью. | Son of man, eat your bread with quaking, and drink your water with trembling and with fearfulness |
сын человеческий! хлеб твой ешь с трепетом, и воду твою пей с дрожанием и печалью. | Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with carefulness |
Это так же и для Ричмонда. И на него с печалью смотрят небеса. | For the selfsame heaven that frowns on me... looks sadly upon him. |
Моя страна с глубокой печалью следит за трагедией в Боснии, продолжающейся с 30 мая 1992 года. | My country has followed with deep sorrow the ongoing tragedy in Bosnia since 30 May 1992. |
Услышав слово сие, юноша отошел с печалью, потому что у него было большое имение. | But when the young man heard the saying, he went away sad, for he was one who had great possessions. |
Услышав слово сие, юноша отошел с печалью, потому что у него было большое имение. | But when the young man heard that saying, he went away sorrowful for he had great possessions. |
Большой, с подушечками. | It's padded. Real thick. |
Драма с большой буквы... | Drama with a capital P. |
Большой здоровяк с усами? | Big, heavyset guy with a moustache? |
Возвращаетесь с большой гонки? | On your way back from the big rally? |
Он же, смутившись от сего слова, отошел с печалью, потому что у него было большое имение. | But his face fell at that saying, and he went away sorrowful, for he was one who had great possessions. |
Он же, смутившись от сего слова, отошел с печалью, потому что у него было большое имение. | And he was sad at that saying, and went away grieved for he had great possessions. |
Семья Фараона подобрала его, чтобы он стал их врагом и печалью. | Then he was picked up by the family of Pharaoh (unaware) that he would become their enemy and a cause for regret. |
Семья Фараона подобрала его, чтобы он стал их врагом и печалью. | And the household of Fir'awn took him Up, that he should become unto them an enemy and a grief. |
Семья Фараона подобрала его, чтобы он стал их врагом и печалью. | Then the household of Fir'aun (Pharaoh) picked him up, that he might become for them an enemy and a (cause of) grief. |
Семья Фараона подобрала его, чтобы он стал их врагом и печалью. | Pharaoh s household picked him up, to be an opponent and a sorrow for them. |
Семья Фараона подобрала его, чтобы он стал их врагом и печалью. | Then Pharaoh's household picked him up (from the river) that he may be their adversary and be a cause of sorrow to them. |
Семья Фараона подобрала его, чтобы он стал их врагом и печалью. | And the family of Pharaoh took him up, that he might become for them an enemy and a sorrow, Lo! |
Но от того, что Я сказал вам это, печалью исполнилосьсердце ваше. | But because I have told you these things, sorrow has filled your heart. |
Но от того, что Я сказал вам это, печалью исполнилосьсердце ваше. | But because I have said these things unto you, sorrow hath filled your heart. |
Человек с большой буквы Тэтчер | The Human Thatcher |
Предложения начинают с большой буквы. | A capital letter is used at the beginning of a sentence. |
Какой большой с дочерью подростком. | What great with teenage daughter. |
Ребекка женщина с большой ошибкой. | Rebecca is a woman with a big mistake. |
Пожалуйста большой бренди с содовой. | You might bring me a large brandy and soda. |
Таким образом, 8 мая 2005 года в Европе это день, дающий повод оглянуться назад с гневом и печалью. | In Europe then, the 8th of May 2005 is an occasion to look back in sorrow and anger. |
Создать средство, с помощью которого вы можете получить большой пожар, большой свет. | I create the means by which you can get a great fire, great light. |
Оно помогает ему в те моменты, когда он охвачен печалью и отчаянием. | It helps him when he is overwhelmed with grief and despair. |
Она маленькая, но с большой душей. | It is small, but has a big soul. |
Комната кончалась большой стеной с дыркой. | There was a big wall at the end of the room with a hole. |
Лондон, по сравнению с Парижем, большой. | London is large, compared with Paris. |
Я с большой охотой учу фокусы. | I am an eager student of magic. |
Это был парад с большой буквы. | It was a parade with a capital P. |
Судья взыщет с него большой штраф? | Will the judge fine him heavily? |
Мы живём рядом с большой библиотекой. | We live near a big library. |
Похожие Запросы : наполненный печалью - с большой скидкой - с большой любовью - с большой легкостью - с большой осторожностью - с большой скорбью - с большой тревогой - с большой помпой - с большой любовью - с большой точностью - с большой решимостью - с большой энергией - с большой радостью - с большой срочностью