Translation of "такие темы как" to English language:


  Dictionary Russian-English

как - перевод :
How

как - перевод : такие - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

А такие специализированные темы, как архитектура, материалы и, что весьма странно, мужчины такие темы непопулярны.
And the more technical topics, such as architecture, materials and, strangely enough, men, those are not good topics to talk about.
А такие специализированные темы, как архитектура, материалы и, что весьма странно, мужчины такие темы непопулярны.
And the more technical topics, such as architecture, materials and, strangely enough, men, those are not good topics to talk about.
Мы изучим такие темы, как, например, мудрость толпы.
We'll study things like the wisdom of crowds.
Помимо этого в серии затронуты такие темы, как предрассудки и коррупция.
There are also many other themes in the series, such as prejudice and corruption.
Вскоре требования охватили более крупные темы, такие как образование, здравоохранение и политику.
Vandalism movie poster, on Coletivo Nigeria's Facebook page.
Он также охватил такие темы, как международные трибуналы и Международный уголовный суд.
It also covered topics such as the international tribunals and the International Criminal Court .
На такие темы как раз очень хорошо думается после 50 часов плавания в океане.
And there's nothing like swimming for 50 hours in the ocean that gets you thinking about things like this.
Книги издательства Ультра.Культура охватывали такие радикальные темы как наркотики, порнография, расовые вопросы, преступность и т.д.
Ultra.Kultura s books covered such radical topics as drugs, pornography, racial issues, crime, etc.
Как установить темы KDE?
GIF support is turned off from Qt 1.44 onwards by default.
Он настоятельно призвал представителей держать в поле зрения такие три темы, как прогресс, партнерство и согласованность.
He urged the representatives to bear in mind three themes, namely, progress, partnerships and coherence.
Магистерский курс здравоохранения в Аархуском университете включает такие темы, как предотвращение пыток и лечение жертв пыток.
The Master's course in Public Health at Aarhus University includes topics such as prevention of torture and the treatment of torture survivors.
Поэтому в центре внимания раздела В находятся такие темы, как транспорт, окружающая среда и территориальное планирование.
Strand Β therefore focuses on matters such as transport, environmental Issues and spatial planning.
Раньше считалось, что вы не можете говорить на такие темы.
It used to be that you couldn't talk about this sort of thing.
Почему ты внезапно на такие темы шутишь? я не шучу.
Why are you suddenly joking around like that?? I'm not joking
Каждую неделю студенты исследуют апокалиптические темы, такие как ядерная война, зомби, вирусы и бактерии, и глобальное потепление.
Each week, students explore apocalyptic themes such as nuclear war, zombies, viruses and germs, and global warming.
3 (The Subliminal Verses) включает в себя метафоры и затрагивает такие темы, как гнев, недовольство и психоз.
3 (The Subliminal Verses) include metaphors and touch on themes that include anger, disaffection, and psychosis.
Как создавать темы и пиктограммы?
If you want more information, please contact Troll Tech directly.
Как создавать темы и пиктограммы?
How do I go about creating themes and icons?
что такие темы могут обсуждаться везде, и это было бы полезно,
что такие темы могут обсуждаться везде, и это было бы полезно,
Будучи профессиональным адвокатом, в своем блоге вы нередко поднимаете такие чувствительные темы как коррупция и тонкости правовой системы.
Global Voices (GV) You're a lawyer by trade, and yet you have this blog, where you often write about sensitive issues involving corruption and various legal nuances.
Были затронуты и такие темы как границы толерантности, ядерная толерантность и безопасная толерантность в целях предотвращения столкновения цивилизаций.
The experts also touched on such topics as the boundaries of tolerance, nuclear tolerance and secure tolerance in order to prevent a clash of civilisations.
В учебную программу НГП включены, в частности, такие темы, как принцип многообразия и Конвенция о борьбе с дискриминацией.
In addition, district police chiefs and commissioners are receiving training in institutional commitments with a multi ethnic theme.
Мод Финдлей, воплощение непочтительности 1970 х, которая затрагивала такие темы как аборт, разводы, и даже менопауза на телевидении.
Maude Findlay, the epitome of the irreverent 1970s, who tackled abortion, divorce, even menopause on TV.
Участников группы посвящают и в такие темы, как альтернативные политические режимы, борьба с сексизмом и жестокое обращение с женщинами.
The group's participants are also dedicated to alternative modes of citizenship, and fighting sexism and abuse against women
В Деви бхагавата пуране также обсуждаются такие темы, как духовное знание, социальная и личная этика, и святые места паломничества.
The Devi Bhagavata Purana also deals with topics like spiritual knowledge, social and personal ethics, and holy places.
Темы для песен варьируется от любви, свободы, а в песне Papa Don t Preach поднимаются такие социальные проблемы, как подростковая беременность.
The topic for the songs range from love, freedom, and in the case of Papa Don't Preach , social issues like teenage pregnancy.
В муниципии реализуется модель совместного управления, и эта политика охватывает такие темы, как качество жизни, общинное развитие и участие граждан.
She explained the co management model being developed in the municipality. Policies focused on quality of life, community development and civic participation.
После обретения Ливаном независимости от Франции производители фильмов стали использовать в своей продукции местные темы, такие как сельская жизнь и фольклор.
Post Independence After Lebanon gained its independence from France, filmmakers began to examine local themes, especially rural life and folklore.
Наряду с вопросами торговли женщинами в учебных программах рассматривались также такие темы, как гендерные стереотипы, СМИ, проституция, наркомания, СПИД и т.д.
In addition to trafficking in women, the training programmes covered topics such as gender stereotypes, media, prostitution, drugs, AIDS etc.
А такие транснациональные темы, как торговля, охрана окружающей среды, миграция требуют принятия решений в региональных масштабах и наличия совместимых правовых систем.
Transnational issues such as trade, environment, or migration call for regional solutions and compatible legal systems.
Такие частные плакаты на самые различные темы продолжали появляться в течение почти целого года.
Such private billboards kept appearing for about a year with varying themes.
Как я прокрутки вокруг темы в расширенный редактор
As I scroll around the topics in the advanced editor
Темы
Theme Manager
Темы
Subjects
Темы
Themes
Другие темы, такие как методы предупреждения беременности и инфекции, сексуальная ориентация, сексуальное насилие, факты и этическая информация об аборте, варьировали более широко.
Other studied topics, such as methods of birth control and infection prevention, sexual orientation, sexual abuse, and factual and ethical information about abortion, varied more widely.
После начала гражданской войны в 1983 году, большое число поэтов и писателей стали писать на такие темы, как смерть, разрушение и насилие.
After the start of the civil war in 1983, a number of poets and fiction writers became active, focusing on subjects such as death, destruction, and rape.
iii) статьи в шведских правовых периодических изданиях на такие темы, как правовое регулирование информационных технологий, гуманитарное и конституционное право, и другие публикации.
(iii) Articles on inter alia IT Law, Humanitarian and Constitutional Law in Swedish Legal Periodicals and other publications.
Программа включает такие темы, как обучение основам грамоты, питание, гигиена и санитария в домах, более эффективные методы земледелия, предпринимательство и навыки руководства.
The programme covers basic literacy, nutrition, hygiene and sanitation in homes, better farming practices, business and leadership skills.
В повестке дня всех мероприятий будут фигурировать такие взаимосвязанные темы, как роль женщин в глобальном руководстве, демократия и социальное и экономическое развитие.
Interrelated themes such as the role of women in global governance, democracy and social and economic development will be introduced on the agenda of all events.
Этот диалог, который уже охватывает темы, связанные с живыми ресурсами, может быть распространен на такие другие области, как углеводороды и средства связи.
This dialogue, which already covers topics relating to living resources, could be extended to such other areas as hydrocarbons and communications.
Это, конечно, не самые веселые темы. Также не бывает в этих темах и хороших новостей, на которых строятся такие конференции, как эта.
These are not normally the most cheerful of topics, nor do they generally generate the kind of good news that this conference is about.
Из за того что 2Pac в своих песнях обсуждает такие же темы что и Nas.
2... Hard Knock Life ), is what most N.Y. prospects still use today.
Напротив, важно выбирать такие темы, в результате обсуждения которых можно принять для себя приемлемое решение.
On the contrary, it is important to select topics for discussion, from where it should be possible to achieve the adequated solution.
Включено использование темы оформления. Используется фон темы.
The background cannot be configured separately in themed mode.

 

Похожие Запросы : такие темы, как - такие темы, как - такие темы, как - такие темы - такие как - такие как, - Такие как - темы, как - темы, как - другие, такие как - значения, такие как - такие явления, как - партнеры, такие как - слова, такие как - такие термины, как