Translation of "уголовное преследование" to English language:


  Dictionary Russian-English

преследование - перевод : преследование - перевод : преследование - перевод : уголовное преследование - перевод : уголовное преследование - перевод : преследование - перевод : уголовное преследование - перевод : уголовное преследование - перевод : уголовное преследование - перевод : уголовное преследование - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Уголовное преследование мигрантов
Criminal liability of migrants
2. Уголовное преследование
2. CRIMINAL PROSECUTION
Уголовное расследование и судебное преследование
With regard to criminal investigation and prosecution
А. Уголовное преследование за расизм
Criminal prosecution of racism
Уголовное преследование лиц, находящихся под
Guarantees in relation to custody 58 74
Будет ли возбуждаться уголовное преследование против политических диссидентов?
Will criminal action be taken against political dissenters?
Международный уголовный суд должен осуществлять уголовное преследование таких лиц.
The International Criminal Court should prosecute such persons.
Ведь это не уголовное, а политическое преследование. Петер brokep
The trial tomorrow is not about the law, it's about politics.
Соответствующий указ также может повлечь уголовное преследование сотрудников этих СМИ.
The order also establishes grounds to prosecute employees of these news outlets.
Уголовное преследование таких преступлений невозможно без наличия соответствующих правовых положений.
The prosecution of such offences was not possible without relevant legal provisions.
b) уголовное преследование лиц, оказывающих содействие незаконному въезду в Австралию.
Prosecuting people who assist others in entering Australia illegally.
уголовное преследование лица, выдача которого запрашивается, возбуждается в порядке частного обвинения
(4) A criminal prosecution of the person whose extradition is requested has been initiated under a private indictment
Правосудие имеет несколько форм, самая распространенная из которых  уголовное судебное преследование.
Justice comes in a number of forms, criminal prosecution being the most common.
Королевская комиссия, проводившая расследование, рекомендовала возбудить уголовное преследование против соответствующих врачей.
The Royal Commission, which had carried out the investigation, recommended the criminal prosecution of the doctors involved.
Предварительное уголовное преследование правонарушителей было начато незамедлительно и продолжается до сих пор.
Preliminary criminal proceedings against the offenders were instituted immediately and are still continuing.
В настоящем случае вопрос о подобной мере (уголовное преследование) находится в процессе рассмотрения.
In the present case such action (criminal prosecution) is pending.
Уголовное преследование лиц, находящихся под юрисдикцией государства, в случае отказа в их экстрадиции
Criminal proceedings against a person under the jurisdiction of the State who has not been extradited
Виновные в совершении преступлений зачастую известны, и против них должно быть возбуждено уголовное преследование.
Those responsible for these crimes are often known, and should be prosecuted.
Адвокат г на Маринича обратилась в КГБ с просьбой прекратить против него уголовное преследование.
Mr. Marynich's lawyer submitted to the KGB a request to terminate the criminal proceedings against him.
Оба военнослужащих были арестованы, и в настоящее время в отношении них возбуждено уголовное преследование.
Both military personnel were arrested and are currently being prosecuted.
Такие расследования требуют, как правило, применения сложной техники, и уголовное преследование зачастую проводилось по массовым делам .
Complex investigative techniques were commonly used and prosecution was often conducted in mega cases .
Нижеприведенные общие положения допускают уголовное преследование за действия, упоминаемые в определении пыток по смыслу статьи 1 Конвенции.
The following general provisions allow for the punishment of acts encompassed by the definition of torture within the meaning of article 1 of the Convention.
По сообщениям источника, подсудимый не может полагаться на переводчиков, нанятых и работающих на сторону, осуществляющую уголовное преследование.
According to the source, no defendant can rely on an interpreter employed by and working for those seeking to prosecute him.
Некоторые его сотрудники были наделены следственными функциями и правом возбуждать уголовное преследование по случаям нарушения положений Закона.
Some of its personnel have investigative powers and are able to initiate prosecutions for offences under the Act.
Нормальная последовательность действий заключалась бы в оказании помощи, убеждении и невоенном давлении, таком как санкции и уголовное преследование.
The normal sequence would be assistance, persuasion, and non military pressure like sanctions and criminal prosecution.
за то же деяние в Республике Беларусь осуществляется уголовное преследование лица, выдача которого запрашивается, или оно отбывает наказание
(2) A criminal prosecution for the same act is being carried out in the Republic of Belarus against the person whose extradition is requested, or the person is serving a sentence
Являясь судебным органом, Суд призван проводить справедливые, беспристрастные и эффективные расследования, осуществлять уголовное преследование и проводить судебные разбирательства.
As a judicial institution, the Court is designed to conduct fair, impartial and efficient investigations, prosecutions and trials.
В этой связи уголовное преследование будет начато против всех тех, кто совершают такие нарушения в Союзной Республике Югославии.
In that regard, criminal proceedings shall be instituted against all perpetrators found in the Federal Republic of Yugoslavia.
жертва может отреагировать на бездеятельность или несостоятельность прокуратуры и инициировать уголовное преследование, равно как и вступить в процесс, т.е.
A third type of legislation permits the victim to act both by bringing proceedings, i.e. compensating for lack of action or shortcomings on the part of the prosecution, or by intervention, i.e. acceding to the proceedings after the prosecution has brought a criminal action.
Взгляды епископа Уильямсона могут казаться отвратительными, однако уголовное преследование на основании чьих то взглядов на историю может быть плохой идеей.
Bishop Williamson s ideas may be loathsome, but criminal prosecution against a man for his views about history is probably a bad idea. He should be criticized, even ridiculed, but not jailed.
Взгляды епископа Уильямсона могут казаться отвратительными, однако уголовное преследование на основании чьих то взглядов на историю может быть плохой идеей.
Bishop Williamson s ideas may be loathsome, but criminal prosecution against a man for his views about history is probably a bad idea.
В соответствии с Уголовно процессуальным кодексом следственный орган или прокуратура возбуждает уголовное преследование, если для этого есть повод или основания.
According to the Code of Criminal Procedure, an investigative body or a Prosecutor's Office commences criminal proceedings if there is reason and grounds for it.
В большинстве этих законодательных норм признается принцип экстерриториальности, что позволяет возбуждать уголовное преследование в отношении лиц, совершивших преступление за границей.
Most of these legislative measures recognize the principle of extraterritoriality, and thus provide for the prosecution of anyone committing such crimes abroad.
Преследование
Stalking
Г жа Рагнарсдоттир (Исландия) говорит, что решение государственного обвинителя не осуществлять уголовное преследование может быть обжаловано соответствующим лицом в министерстве юстиции.
Ms. Ragnarsdóttir (Iceland) said that a public prosecutor's decision not to prosecute could be appealed by the individual concerned to the Ministry of Justice.
b) принимать к производству и продолжать любое такое уголовное преследование, которое было возбуждено или ведется любым другим лицом или органом и
(b) To take over and continue any such criminal proceedings as have been instituted or undertaken by any other person or authority and
Большинство этих преступлений остаются безнаказанными, или, когда возбуждается уголовное преследование, эти преступления не рассматриваются властями с той серьезностью, которую они заслуживают.
Most of these crimes remain unpunished, or when prosecuted are not treated by the authorities with the seriousness they deserve.
Уголовное...
Criminal...
В качестве последнего средства адвокат в письме обратился к министру юстиции с просьбой дать прокурору распоряжение возбудить уголовное преследование по этому делу.
As a last resort, counsel wrote to the Minister of Justice, asking him to order the prosecutor to initiate proceedings in the case.
Началось преследование.
But they escaped.
Судебное преследование
The Prosecution
Преследование турков.
The pursuit of the Turks.
Продолжайте преследование!
Kitahara! Pursue it!
просьба о выдаче имеет своей целью уголовное преследование или наказание лица, выдача которого запрашивается, по признаку расы, пола, религии, национальности или политических убеждений
(3) The purpose of the request for extradition is the criminal prosecution or punishment of the person whose extradition is requested on the grounds of race, sex, religion, nationality or political convictions
с) прекращать на любом этапе до вынесения судебного решения любое такое уголовное преследование, возбужденное или ведущееся им или любым другим лицом или органом.
(c) To discontinue at any stage before judgement is delivered, any such criminal proceedings instituted or undertaken by himself or any other person or authority.

 

Похожие Запросы : возбуждать уголовное преследование - включая уголовное преследование - Лицо уголовное преследование - уголовное преследование за диффамацию - неустанное преследование