Translation of "укротить" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Которого нельзя укротить.
Who could not be tamed.
Ковбой должен уметь укротить быка взглядом.
Another thing Joey. Cowboys have to be able to hold off a steer too.
), 2007 Terassilla tarkenee , 2008 Kuinka kasvissyöjä kesytetään ( Как укротить вегетарианца ), 2009 Sika pussaa!
), 2007 Terassilla tarkenee ( Specifier on the terrace , 2008) Kuinka kasvissyöjä kesytetään ( Taming of the vegetarian , 2009) Sika pussaa!
Мировое сообщество должно набраться мужества и укротить потенциал глобализации на благо всего человечества.
The world community must therefore muster the courage to harness the potential of globalization for the benefit of all humankind.
О Боже, если горькие молитвы не могут гнев твой укротить, карай меня за зло,
Oh, God, if my deep prayers will not appease thee... but thou wilt be avenged on my misdeeds... yet execute thy wrath on me alone.
а язык укротить никто из людей не может это неудержимое зло он исполнен смертоносного яда.
But nobody can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.
а язык укротить никто из людей не может это неудержимое зло он исполнен смертоносного яда.
But the tongue can no man tame it is an unruly evil, full of deadly poison.
С другой стороны, Роберт Манделл, Майрон Скоулз и Рейнхард Селтен призвали к драконовским мерам , чтобы укротить уровни задолженности.
On the other side, Robert Mundell, Myron Scholes, and Reinhard Selten have called for draconian measures to tame debt levels.
Это также требует от обеих сторон мужества для того, чтобы укротить те силы, которые боятся будущего из за опыта прошлого.
It also demands of both sides the courage to rein in those elements that are afraid of the future because of past experiences.
потому что многократно был он скован оковами и цепями, но разрывал цепи и разбивал оковы, и никто не в силах был укротить его
because he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been torn apart by him, and the fetters broken in pieces. Nobody had the strength to tame him.
потому что многократно был он скован оковами и цепями, но разрывал цепи и разбивал оковы, и никто не в силах был укротить его
Because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces neither could any man tame him.
Если мы будем полагаться, как сейчас, только на уголовную судебную систему, и на угрозы карательных приговоров, мы вырастим монстра, которого не сможем укротить.
And if we rely, as we do at the moment, solely on the criminal justice system and the threat of punitive sentences, we will be nurturing a monster we cannot tame.
Похоже на родео они все пытаются укротить робота, и они получают вознаграждение в соответствии с тем, как быстро или как далеко они способны заставить робота двигаться вперед.
It's like a rodeo show. They all get a ride on the machine, and they get rewarded for how fast or how far they can make the machine move forward.