Translation of "условия имеют преимущественную силу" to English language:


  Dictionary Russian-English

условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : имеют - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : имеют - перевод : условия - перевод : условия имеют преимущественную силу - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Эти документы имеют также преимущественную силу по отношению к любым другим законам.
These acts also have precedent above all other Laws.
преимущественную силу имеют положения такого договора или соглашения однако во всех других случаях закупки регулируются настоящим Законом.
the requirements of the treaty or agreement shall prevail but in all other respects, the procurement shall be governed by this Law.
В случае какого либо несоответствия между настоящим Соглашением и Частью XI преимущественную силу имеют положения настоящего Соглашения.
In the event of any inconsistency between this Agreement and Part XI, the provisions of this Agreement shall prevail.
Несколько стран отметили, что положения Конвенции имеют преимущественную силу над национальными законами (Азербайджан, Армения, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан).
A few noted that the Convention's provisions had precedence over national laws (Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan).
Международные договоры или соглашения Грузии, которые не противоречат Конституции Грузии, имеют преимущественную силу по отношению к внутригосударственным нормативным актам.
International treaties or agreements by Georgia that are not contrary to the Georgian Constitution prevail over internal normative acts.
В пункте 3 оговаривается, что двусторонние и региональные договоренности как lex specialis имеют преимущественную силу по отношению к проекту конвенции.
Paragraph 3 specifies that the bilateral and regional arrangements take priority, as lex specialis, over the draft convention.
Так, положения Конвенции против пыток не позволят осуществить принудительное возвращение, поскольку они имеют преимущественную силу над любыми положениями внутреннего законодательства.
The Convention would prevent the person's refoulement, since it takes precedence over domestic law.
Кроме того, как было отмечено, в Типовом законе уже предусмотрено, что в случае возникновения коллизии преимущественную силу имеют договорные обязательства государств.
It was also pointed out that the Model Law already provided that, in case of a conflict, treaty obligations of States would prevail.
Это означает, что в случае коллизий преимущественную силу будут иметь положения конституции.
This would mean that, in case of a conflict, the Constitution would prevail.
В случае расхождений в толковании преимущественную силу имеет текст на английском языке.
Where there are differences of interpretation between the versions, the English version shall control.
Конституция является документом самого высокого уровня по сравнению с международными конвенциями, которые в свою очередь имеют преимущественную силу по сравнению с обычными законами.
The Constitution was the highest level, over international conventions, which in turn prevailed over ordinary laws.
Лейтон отмечает, что статья 103 не предусматривает автоматического аннулирования коллидирующих международных договоров, а указывает на то, что обязательства по Уставу имеют преимущественную силу .
Layton notes that Article 103 does not provide for automatic abrogation of conflicting treaties, but rather that Charter obligations shall prevail .
Необходимость заключения нового торгового и инвестиционного соглашения станет менее актуальной, как только Россия вступит в ВТО, чьи правила имеют преимущественную силу перед региональными экономическими организациями.
The long delayed new trade and investment agreement will be less relevant once Russia is in the WTO, whose rules take precedence over those of regional economic organizations.
Следуя пункту 1 статьи 2 Соглашения, это Соглашение будет иметь верховенство и приоритет над положениями Конвенции, поскольку в случае несоответствия положения Соглашения имеют преимущественную силу.
According to paragraph 1 of article 2 of the Agreement, the Agreement will have primacy and priority over provisions of the Convention, because in the event of inconsistency the provisions of the Agreement shall prevail.
Если существует конфликт между обычным правом и Конституцией, какой закон должен иметь преимущественную силу?
If there is conflict between customary law and the Constitution, which law should prevail?
Это основополагающий принцип, который имеет преимущественную силу по отношению к любым законам или обычаям.
This is a fundamental principle, which overrides any law or custom contrary to it.
В случае любого разногласия по поводу толкования настоящего Соглашения преимущественную силу имеет английский текст.
In the event of any divergence in interpretation of this Agreement, the English text shall prevail.
В ее стране, Гане, которая также была колонией и которой тоже приходится преодолевать препятствия, обусловленные традициями, Конституция и писаное право имеют преимущественную силу перед обычным правом.
In her own country, Ghana, which also had a colonial history and had to wrestle with the obstacles of tradition, the Constitution and statutory law prevailed over customary law.
Кроме того, в случае возникновения противоречий между внутренним и международным правом преимущественную силу имеет последнее.
Moreover, in the event of a conflict between domestic and international law, the latter shall prevail.
Административные решения имеют обязательную силу.
Administrative The decisions of the administration are binding
Далее истец заявил, что было заключено соглашение об урегулировании, имеющее преимущественную юридическую силу над условиями контракта.
The plaintiff then argued there was a settlement agreement, which overrode the contract.
Выступающий, в частности, приветствует количество ратифицированных международных договоров и тот факт, что они имеют преимущественную силу по отношению к внутреннему законодательству и на них можно ссылаться в судах.
In particular, he welcomed the number of international instruments ratified and the fact that they had primacy over domestic law and could be invoked in the courts.
Таким образом, составители Устава обеспечили абсолютную ясность в том, что обязательства, принятые при применении главы VII, имеют преимущественную силу по сравнению с обязательствами по любому другому международному соглашению.
Thus, the drafters of the Charter made it absolutely clear that obligations taken in application of Chapter VII shall prevail over obligations under any other international agreement.
Имеют ли эти инструкции силу закона?
Do those instructions have the force of law?
Различные типы вероятно простых имеют различные условия.
Different types of probable primes have different specific conditions.
Пункт 2 статьи 339 гласил, что в случае расхождения мнений относительно воспитания детей преимущественную силу имеет воля отца.
Article 339, paragraph 2 stated that, in the event of a difference of opinion on the upbringing of the children, the will of the father would prevail.
403. Отвечая на вопросы, касающиеся статуса Пакта, представитель государства участника пояснил, что в соответствии со статьей 120 новой Конституции надлежащим образом ратифицированные договоры имеют преимущественную силу по отношению к внутреннему законодательству.
403. Referring to questions relating to the status of the Covenant, the representative of the State party explained that, under article 120 of the new Constitution, duly ratified treaties prevailed over domestic law.
Это означает общеевропейский подход, имеющий преимущественную силу над национальными соображениями, после объединения внешней политики на национальном и общеевропейском уровнях.
This implies a Europe based approach that takes precedence over national considerations once national and European level foreign policies are unified.
Пакт имеет преимущественную силу по сравнению с внутренними законами и в определенной мере непосредственно применяется в греческой правовой системе.
The Covenant prevailed over domestic law and was, in a sense, directly applicable in the Greek legal system.
Отмечалось также, что текст не является ясным относительно того, какой критерий имеет преимущественную силу  гражданство экипажа или национальность судна.
It was also noted that the text was not clear as to whether the crew's nationality or the ship's nationality took precedence.
В случае возникновения несоответствия эти Положения, правила и инструкции будут иметь преимущественную силу перед законами или положениями, действующими в Территории.
The regulations, rules and instructions shall, in the event of any incompatibility, prevail over existing laws or measures in force in the Territory.
Женщины часто не имеют возможности обсуждать условия сексуальных отношений.
Women are often unable to negotiate the terms of sexual relationships.
Настоящая Конвенция имеет преимущественную силу в отношениях между государствами участниками перед Женевскими конвенциями по морскому праву от 29 апреля 1958 года .
This Convention shall prevail, as between States Parties, over the Geneva Conventions on the Law of the Sea of 29 April 1958.
Использование воды, зафиксированное на время определения справедливого участия, имеет преимущественную силу над альтернативным существующим использованием, которое началось позднее, при условии, что
A water use existing at the time an equitable sharing determination is made shall take precedence over a competing existing use which came into being later in time, provided that
Но не все созданные фискальные правила имеют равную силу.
But not all fiscal rules are created equal.
Рестораны имеют удивительную силу влиять на культуру питания, очевидно.
Restaurants have an amazing power to impact the food culture, obviously.
При смешанных браках преимущественную силу имеют нормы религии мужа если суннит женится на христианке или шиитке, то применяются суннитские правовые нормы если же мусульманка желает выйти замуж за христианина маронита, то она должна перейти в христианство.
In the case of mixed marriages, the husband's religious law prevailed if a Sunni man married a Christian or a Shia, the Sunni rules would apply a Muslim woman had to convert if she wanted to marry a Maronite Christian.
Действительно, если проект статей будет принят в форме правового документа, имеющего обязательную юридическую силу, он может лишь иметь преимущественную силу над Конвенцией о праве судоходных видов использования международных водотоков 1997 года.
Indeed, the draft articles could only prevail over the 1997 Convention on the Law of the Non navigational Uses of International Watercourses if they were adopted in the form of a legally binding instrument.
Принимаемые Советом решения имеют обязательную силу для всех членов Организации.
The Council s decisions are binding on all Members.
Поэтому решения, принимаемые традиционными лидерами канакского народа, имеют конституционную силу.
Therefore the decisions made by the traditional leaders of the Kanak people are constitutionally valid.
Моя вера в силу, которую имеют рассказанные истории, проверялась годами.
Over the years, my faith in the power of storytelling has been tested.
Неясно, имеет ли он преимущественную силу по отношению к Конституции и внутреннему законодательству, и могут ли суды на практике ссылаться на его положения.
It was unclear if it took precedence over the Constitution and domestic laws or even if it could actually be invoked by the courts.
В случае коллизии между его положениями и положениями любых многосторонних торговых соглашений, приложенных к нему, преимущественную силу будут иметь положения Соглашения о ВТО.
In the event of a conflict between its provisions and those of any of the multilateral trade agreements annexed to it, the provisions of the WTO agreement will prevail.
Некоторые имеют квартиры, но условия там вряд ли созданы для жилья.
There are others who have apartments, but the conditions are barely livable.
Условия космоса имеют в плане контроля как минусы, так и плюсы.
Space presents both challenges and opportunities for verification.

 

Похожие Запросы : которые имеют преимущественную силу - положения имеют преимущественную силу - положения имеют преимущественную силу - преимущественную силу с - преимущественную силу по апелляции - договор имеет преимущественную силу - версия имеет преимущественную силу - Соглашение имеет преимущественную силу - имеют большую силу - текст будет иметь преимущественную силу - условия в силу - условия условия