Translation of "факт или вымысел" to English language:


  Dictionary Russian-English

или - перевод : факт - перевод : или - перевод :
Or

или - перевод : факт - перевод : или - перевод : или - перевод : факт - перевод : факт или вымысел - перевод : или - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Это вымысел.
It's a myth.
Это вымысел?
Is this a hoax?
Косово Конституционный вымысел
Kosovo u0027s Constitutional Fiction
Это юридический вымысел.
This is a legal fiction.
Аглоу наш вымысел.
We made Agloe, New York, up.
Вымысел тоже смешон.
Comedic fiction can be funny.
Дьявол не вымысел.
and said The Devil is real.
Изменение климата не вымысел.
Climate change is not a hoax.
Смешиваете факты и вымысел?
Mixing fact and fiction.
Это был не вымысел.
Well, this was no fiction.
Факт или Шутка.
Fact or Joke
Я думаю, что это вымысел.
I think that's a hoax.
Это не вымысел, совсем нет.
This is not fiction, nothing at all.
Это факт или мнение?
Is this a fact or an opinion?
Иногда реальность и вымысел трудно различить.
Sometimes reality and fantasy are hard to distinguish.
Это не что иное, как вымысел.
It is surely a fabrication.
Это не что иное, как вымысел.
This is nothing but an invention!
Это не что иное, как вымысел.
This is nothing but a fabrication.
Это не что иное, как вымысел.
This is naught but an invention.
Так что эго это вымысел в мышлении.
So the ego is a fiction in the mind.
А у вас шутка или факт.
What about you joke or fact.
Это не всегда сюжет или факт.
It doesn't always mean plot or fact.
А что люди принимают за вымысел это реальность.
And what people think is fictitious is reality.
Это вымысел, который мы сами придумали под предлогом того, что должны заниматься чем то определённым или соответствовать определённым стандартам.
It's a story, a story that we've made up for ourselves under the guise that we are meant to do a certain thing, or to be a certain way.
Для этого я почувствовал, что вымысел был бы лучшим способом.
To do that I felt that fiction was the best medium.
Не вымысел, не сказки, не выдумки это холодная, точная наука.
It's not fiction, it's not story tales, it's not make believe it's cold, hard science.
Это не вопрос веры или неверия, это факт.
It's not about believing or not, it's a fact.
Это не что иное, как факт. Или, как говорится в моем родном Вашингтоне, это истинный факт.
This is a fact or, as we say in my hometown of Washington, D.C., a true fact.
Это не что иное, как факт. Или, как говорится в моем родном Вашингтоне, это истинный факт.
This is a fact or, as we say in my hometown of Washington, D.C., a true fact.
Мы не слышали того в последней религии это только один вымысел.
We never heard of it in the former faith. It is surely a fabrication.
Мы не слышали того в последней религии это только один вымысел.
We never heard of this even in Christianity, the latest religion this is clearly a newly fabricated matter.
Мы не слышали того в последней религии это только один вымысел.
We have not heard of this in the last religion this is surely an invention.
Мы не слышали того в последней религии это только один вымысел.
We heard not thereof in the later faith this is naught but an invention.
Мы не слышали того в последней религии это только один вымысел.
We have not heard (the like) of this among the people of these later days. This is nothing but an invention!
Мы не слышали того в последней религии это только один вымысел.
We never heard of this in the former faith. This is nothing but a fabrication.
Мы не слышали того в последней религии это только один вымысел.
We have not heard this in the religious community close to our time. This is nothing but a fabrication.
Мы не слышали того в последней религии это только один вымысел.
We have not heard of this in later religion. This is naught but an invention.
Не важно, как ты себя определяешь, само ощущение разделенности это вымысел.
No matter how you define yourself, any sense of separation is a fiction.
Я начал думать о себе, о том, как мы смешиваем факты и вымысел, документальные драмы, псевдо документалистика, или как там она называется.
And I began to start thinking of myself as we start having mash ups of fact and fiction, docu dramas, mockumentaries, whatever you call it.
Постепенно сознание свыкается с тем, что глобальное потепление не просто мрачный вымысел.
Gradually, awareness is setting in that global warming is not just a gloom and doom fantasy.
акета юл ерна возвращаетс на емлю, скучную планету, где правда отрицает вымысел.
Jules Verne's rocket returns to the earth... a minor planet, where fiction lags behind fact.
Или факт того, что это преднамеренная атака чужаков, в кавычках?
Is it the fact that it's an intentional attack by, quote, outsiders?
Это всего лишь доказывает поговорку о том, что правда ещё страннее, чем вымысел.
It just goes to prove what they always say, truth is stranger than fiction.
Не мучайте девочку, её мать или тренера, который вскрыл этот факт.
Do not victimise the girl, her mother or the whistleblowing coach.
Мы не слышали об этом в последней религии. Это не что иное, как вымысел.
We never heard of it in the former faith.

 

Похожие Запросы : факт и вымысел - спорный вопрос или факт - факт, - Факты и вымысел - фикция и не вымысел - или или или - или или или - установленный факт - факт о - Фактический факт - факт приводится