Translation of "честь для меня" to English language:


  Dictionary Russian-English

для - перевод :
For

честь - перевод : честь - перевод : меня - перевод :
Me

меня - перевод : для - перевод : честь - перевод : для - перевод : для - перевод : честь для меня - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Это честь для меня.
I feel honored.
Для меня это честь.
It was an honor to do.
Для меня это честь.
It's an honour, man.
Для меня большая честь.
I'm honored.
Для меня большая честь...
It's a great honor, to have
Для меня это честь...
I am very honored...
Какая честь для меня.
I would deem it a privilege.
Для меня большая честь.
I feel pretty honoured.
Это честь для меня.
Well, it's nice being in the family.
Большая честь для меня.
This is a great honor.
Д.Р. Для меня это честь.
DR It was an honor to do.
Для меня это большая честь.
I feel very honored.
Это большая честь для меня.
It's such an honor for me.
Для меня честь быть здесь.
My honor to be here. It's a pleasure.
Для меня это большая честь.
Really an honor.
Для меня это большая честь.
Why, this is a great pleasure.
Принимать вас честь для меня.
It's an honor to have you.
Для меня большая честь, сэр.
I'm honored sir.
Это большая честь для меня.
You do me a great honor.
Для меня большая честь господа.
I am honoured, gentlemen
Быть приглашённым для меня большая честь.
It is a great honor to be invited.
Для меня честь работать с Томом.
I'm honored to work with Tom.
Для меня честь работать с ними.
I'm honored to work with them.
Для меня честь работать с ним.
I'm honored to work with him.
Для меня честь работать с ней.
I'm honored to work with her.
Знакомство с вами честь для меня.
It's an honor to make your acquaintance.
Это очень большая честь для меня.
Well this is a really extraordinary honor for me.
Для меня это честь и удовольствие....
It would be an honor and a joy...
С.Х. Для меня это большая честь. Спасибо.
SH Really an honor. Thank you.
Знакомство с вами честь для меня AdaColau
It was an honor to meet you AdaColau
Это честь для меня познакомиться с вами.
It's an honor to make your acquaintance.
Для меня честь присутствовать здесь на ужине.
It's an honor to be here, at this Iftar dinner.
Для меня честь быть здесь, большое спасибо.
It's an honor to be here. Thanks very much.
Для меня большая честь выступать перед вами.
I'm delighted to be here.
Для меня большая честь быть Вам полезным.
I have the great honor to address myself to your favor.
Что вы, для меня это большая честь.
But I'm so honoured
Ваша честь, для меня все достаточно ясно.
Your honor, everything is quite clear to me.
Знакомство с Вами честь для меня. Так Вы меня знаете?
Patrician, baritone and now male's contralto
Для меня огромная честь принимать вас сегодня здесь.
It is a great honour to receive you here today.
Для меня большая честь сегодня поделится с вами
It's a great honor today to share with you
Это была честь для меня побеседовать с вами.
It's been a privilege talking to you.
Это была большая честь для меня быть здесь.
It was an honor to be here.
Это честь для меня пожать руку настоящему джентльмену.
I'm honoured to shake the hand of a true gentleman.
В честь меня!
After me.
Для меня поистине честь выступать на этом престижном форуме.
It is indeed an honour for me to address this prestigious forum.

 

Похожие Запросы : Для меня большая честь - для меня большая честь - честь для - честь для - для меня - для меня - для меня - для меня - я для меня - хотя для меня