Translation of "честь для меня" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Это честь для меня. | I feel honored. |
Для меня это честь. | It was an honor to do. |
Для меня это честь. | It's an honour, man. |
Для меня большая честь. | I'm honored. |
Для меня большая честь... | It's a great honor, to have |
Для меня это честь... | I am very honored... |
Какая честь для меня. | I would deem it a privilege. |
Для меня большая честь. | I feel pretty honoured. |
Это честь для меня. | Well, it's nice being in the family. |
Большая честь для меня. | This is a great honor. |
Д.Р. Для меня это честь. | DR It was an honor to do. |
Для меня это большая честь. | I feel very honored. |
Это большая честь для меня. | It's such an honor for me. |
Для меня честь быть здесь. | My honor to be here. It's a pleasure. |
Для меня это большая честь. | Really an honor. |
Для меня это большая честь. | Why, this is a great pleasure. |
Принимать вас честь для меня. | It's an honor to have you. |
Для меня большая честь, сэр. | I'm honored sir. |
Это большая честь для меня. | You do me a great honor. |
Для меня большая честь господа. | I am honoured, gentlemen |
Быть приглашённым для меня большая честь. | It is a great honor to be invited. |
Для меня честь работать с Томом. | I'm honored to work with Tom. |
Для меня честь работать с ними. | I'm honored to work with them. |
Для меня честь работать с ним. | I'm honored to work with him. |
Для меня честь работать с ней. | I'm honored to work with her. |
Знакомство с вами честь для меня. | It's an honor to make your acquaintance. |
Это очень большая честь для меня. | Well this is a really extraordinary honor for me. |
Для меня это честь и удовольствие.... | It would be an honor and a joy... |
С.Х. Для меня это большая честь. Спасибо. | SH Really an honor. Thank you. |
Знакомство с вами честь для меня AdaColau | It was an honor to meet you AdaColau |
Это честь для меня познакомиться с вами. | It's an honor to make your acquaintance. |
Для меня честь присутствовать здесь на ужине. | It's an honor to be here, at this Iftar dinner. |
Для меня честь быть здесь, большое спасибо. | It's an honor to be here. Thanks very much. |
Для меня большая честь выступать перед вами. | I'm delighted to be here. |
Для меня большая честь быть Вам полезным. | I have the great honor to address myself to your favor. |
Что вы, для меня это большая честь. | But I'm so honoured |
Ваша честь, для меня все достаточно ясно. | Your honor, everything is quite clear to me. |
Знакомство с Вами честь для меня. Так Вы меня знаете? | Patrician, baritone and now male's contralto |
Для меня огромная честь принимать вас сегодня здесь. | It is a great honour to receive you here today. |
Для меня большая честь сегодня поделится с вами | It's a great honor today to share with you |
Это была честь для меня побеседовать с вами. | It's been a privilege talking to you. |
Это была большая честь для меня быть здесь. | It was an honor to be here. |
Это честь для меня пожать руку настоящему джентльмену. | I'm honoured to shake the hand of a true gentleman. |
В честь меня! | After me. |
Для меня поистине честь выступать на этом престижном форуме. | It is indeed an honour for me to address this prestigious forum. |
Похожие Запросы : Для меня большая честь - для меня большая честь - честь для - честь для - для меня - для меня - для меня - для меня - я для меня - хотя для меня