Translation of "privilege" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It's a great privilege, a great privilege.
Это большая честь, большая честь.
It's a privilege, and with great privilege comes great responsibility.
А где большая честь, там и большая ответственность.
It's your privilege.
Это твоя привилегия.
It's a privilege.
Это мой долг.
That's your privilege.
Это ваше право.
Some privilege, huh?
Некоторая привилегия, да?
Revoking America s Exorbitant Privilege
Америка лишается своих исключительных прав
That's the artist's privilege.
Это привилегии художника.
That's your privilege, sir.
Это ваше право, сэр.
That's every man's privilege.
Но это ваше право. И спасибо за откровенность.
No privilege, fresh guy.
Никаких привилегий..
That is your privilege.
Это ваше право.
I have that privilege.
У меня есть такое право.
It is your privilege.
Твое право.
That's a woman's privilege.
Такова женская доля. Мне пора собираться.
It's our privilege entirely.
Честь имею.
Permanent membership is a privilege.
Постоянное членство  это привилегия.
This privilege is called seigniorage.
Эта привилегия называется сеньораж.
A privilege and a pleasure.
Почту за счастье.
You're gonna lose your privilege.
Полегче, слышишь? Ты лишаешь себя всех привилегий.
It would be a privilege.
Сделает нам честь.
A privilege for the few.
... привилегий для избранных.
That is still my privilege.
Это мое право.
Only children have this magical privilege.
Эта волшебная привилегия есть только у детей.
Every privilege carries responsibility with it.
Любая привилегия влечёт за собой ответственность.
It's a privilege, not a right.
Это привилегия, а не право.
Citizenship should not be a privilege.
Гражданство не должно быть привилегией.
Privilege of the right of veto
Привилегированное право вето
Secondly, privilege must be paid for.
Во вторых, за привилегию надо платить.
(e) Privilege must be paid for.
е) за привилегию необходимо платить.
Yeah I think it says privilege.
Кажется, здесь написано, решаюсь.
To experience it is a privilege.
Испытать подобное это привилегия.
I don't envy you the privilege.
Я вам не завидую.
I would deem it a privilege.
Какая честь для меня.
I have never accepted that privilege.
Я никогда не признавал эту привилегию.
'Tis the privilege of a bride.
Это привилегия невесты.
750 and 100 for the privilege.
750 и 100, имею право.
So our Order enjoys no privilege?
Значит, наш орден не имеет никаких привилегий?
That, of course, is your privilege.
Это, разумеется, ваше право.
And what a privilege that has been.
Ого! Вот это честь!
That is your privilege and your burden.
Это ваша привилегия и ваше бремя.
It's an incredible privilege to do that.
Это большая честь жить здесь.
It's a distinct privilege to be here.
Выступать здесь особая честь.
That is a privilege for bankers only.
Эти привилегии есть только у банкиров.
It's been a privilege talking to you.
Это была честь для меня побеседовать с вами.

 

Related searches : Least Privilege - Privilege Level - Privilege Over - Immune Privilege - Give Privilege - Great Privilege - Parliamentary Privilege - Informer's Privilege - Journalist's Privilege - Conversion Privilege - Applicable Privilege - Privilege Log - My Privilege