Translation of "чревато напряженности" to English language:


  Dictionary Russian-English

чревато напряженности - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Это чревато многими последствиями.
So, it has many different effects.
Неспособность изменяться чревато откатом назад.
Failure to adapt amounts to regression.
В третьих, активное участие чревато конфликтами.
Third, active participation is conflictual.
Отсутствие безопасности чревато анархией и беспорядками.
The insecurity is fertile ground for anarchy and disorder.
Однако бездействие чревато еще большим риском.
But inaction has greater risks.
Функционирующее в космосе оборудование может быть чревато опасностью.
Operating equipment in space can be hazardous.
Такое положение по прежнему чревато риском для правового государства.
This situation continues to pose a risk to respect for the rule of law.
Как нам представляется, сохранение статус кво чревато огромными проблемами.
It seems to us that maintaining the status quo would present great difficulties.
Это создает напряженность и чревато опасностью возникновения серьезных инцидентов.
This creates tension and risks of serious incidents.
Любое поспешное решение этого вопроса чревато подрывом системы коллективной безопасности.
Precipitate decisions might call the system of collective security into question.
Путь к ослаблению международной напряженности...
A way towards the reduction of international tension...
Они обеспокоены тем, что это будет чревато последствиями для правоохранительных органов
They are worried that it has wider implications for law enforcement
После исчезновения старых очагов напряженности возникли новые очаги напряженности, что требует творческого подхода к нахождению решений.
Old tensions have given way to new tensions and concerns, which demand imaginative approaches if solutions are to be found.
Сохраняющееся тревожное положение чревато серьезными последствиями с точки зрения обеспечения прав человека.
Although MONUC has established a humanitarian zone between the warring parties to allow the distribution of aid, the situation is a worrying one with serious consequences for the human rights situation.
В этой связи чрезмерное увлечение ВПИИ чревато риском неэффективности и снижения конкурентоспособности.
In this connection, overexposure to OFDI activities could lead to inefficiency and decline in competitiveness.
Угроза ядерной катастрофы, которой было чревато идеологическое противостояние двух антагонистичных блоков, миновала.
The threat of a nuclear holocaust from two ideologically distinct and antagonistic blocs was over.
Мы думали, что это будет менее чревато случайностями, но мы снова ошиблись.
Now that we grew the bacteria, we wanted to isolate strains by streaking onto mediate plates, because we thought that would be less accident prone, but we were wrong again.
Эти проблемы выражаются в политической напряженности.
These strains express themselves on policy issues.
В Азии сохраняется несколько очагов напряженности.
In Asia, there remain several hotbeds of tension.
Мы глубоко обеспокоены в связи с возобновлением военных действий в Анголе, поскольку это представляет собой не только серьезную угрозу для мира и будущего этой страны, но также чревато усугублением напряженности и нестабильности во всем регионе на юге Африки.
We are deeply concerned over the resumption of hostilities in Angola because they not only represent a serious threat to peace and to the future of the country but also threaten to perpetuate tension and instability in the whole region of southern Africa.
Неизбежным результатом стал рост напряженности внутри ЕС.
Rising tensions within the EU have been the inevitable result.
Призрак роста расовой напряженности уже вызывает тревогу.
The specter of rising racial tensions is worrying enough.
Добавляет ли это немного напряженности вашему визиту?
Does this add a bit of pressure on your visit?
Сообщения о напряженности в восточной части Судана.
Reported tensions in eastern Sudan.
Одним из источников напряженности остается социальное неравенство.
Social disparities remain a source of tensions.
А. Современное социальное положение усиление социальной напряженности
A. The present social situation mounting social tensions
Ослабление напряженности становится основной тенденцией современного мира.
Relaxation of tensions has become the main trend of the world today.
Но причиной напряженности не было отсутствие уверенности
But it's tightness that does not come from the lack of comfidence
Поэтому момент не должен быть упущен, в противном случае это будет чревато серьезными последствиями.
This moment must not be lost. The implications of such an eventuality are far reaching.
Долг поднимается до астрономического уровня, около 118 ВВП, что чревато неустойчивостью, и вообще опасно.
We rise to an astronomical level, around 118 percent of GDP, really unsustainable, really dangerous.
За ростом напряженности в обществе последуют политические беспорядки.
As social tensions increase, political turmoil will follow.
Результатом, как всегда, станет повышение китайско американской напряженности.
The result, invariably, will be heightened Sino US tension.
quot Одним из источников напряженности остается социальное неравенство.
quot Social disparities remain a source of tensions.
Новые очаги напряженности возникли в ряде регионов мира.
New hotbeds of tension have emerged in some parts of the world.
В таких ситуациях своевременная разрядка напряженности становится сложной.
In such cases, the timely removal of built up tensions becomes difficult.
Балканы никоим образом не могут выдержать дополнительной напряженности.
The Balkans can in no way stand the pressure of additional tensions.
Мы все приветствовали ослабление напряженности в международных отношениях.
We all have welcomed the easing of tensions in international relations.
Существование нового регионального порядка пока не заметно, что в будущем чревато рисками и возможным хаосом.
A new regional order is not yet discernible, which points to a future fraught with risk and possible chaos.
Выглядело бы очень искусственно, если сказать им, что осуществление этого самого элементарного права чревато разногласиями.
It seems very far fetched to tell them that to exercise that most basic right would be divisive.
Это по прежнему служит дополнительным источником напряженности в регионе.
It continues to be another source of tension in the region.
Вначале это привело к некоторому ослаблению напряженности в городе.
This initially led to somewhat reduced tensions in the city.
12. В третьих, воздействие социальной напряженности проявляется по разному.
12. Thirdly, social stress is not evenly distributed.
Эра военной напряженности в Центральной Америке подходит к концу.
The era of military tensions in Central America is coming to a close.
Председатель обращает внимание присутст вующих на то, что изменение проекта конвенции прямо на заседании чревато осложнениями.
The Chairman drew attention to the possible pitfalls of attempting to amend the draft convention from the floor.
Такого рода стремление в конечном итоге чревато ослаблением, а не усилением безопасности всех без исключения государств.
Such a desire would weaken, rather than strengthen, security for all States without exception.

 

Похожие Запросы : было чревато - отношения напряженности - поля напряженности - Точки напряженности - состояние напряженности - количество напряженности - районы напряженности - раза напряженности - эскалации напряженности - чувства напряженности - Дуга напряженности - площадь напряженности - выпуск напряженности - источник напряженности