Translation of "что изложенные" to English language:


  Dictionary Russian-English

что - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : что изложенные - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Изложенные факты
The facts as presented
предписания, изложенные в .
. the prescriptions as specified in y.
Факты, изложенные автором
The facts as presented by the author
А. Просьбы, изложенные в проекте резолюции
A. Requests contained in the draft resolution
Изложенные выше предложения способствуют принятию предложения КСККП.
The above proposals will facilitate the adoption of the CLCCR proposal.
См. ответные меры, изложенные в предыдущих пунктах.
Please see responses contained in the preceding paragraphs.
Отмечалось, что изложенные в предшествующих пунктах определения могут способствовать разъяснению этого проекта пункта.
It was noted that the definitions in the above paragraphs could assist in the clarification of this draft paragraph.
3. Автор утверждает, что факты, изложенные выше, представляют собой нарушение следующих положений Пакта
3. The author contends that the facts described above constitute violations of the following provisions of the Covenant
Он утверждает, что изложенные факты представляют собой нарушения статей 14 и 26 Пакта.
He claims that the facts as described amount to violations of articles 14 and 26 of the Covenant.
i) соблюдать обязательства, изложенные в статье 8 Конвенции
(i) shall comply with the obligations laid down in Article 8 of the Convention
Механизмы, изложенные выше, никоим образом не создают прецедента.
The arrangements set out above shall in no way create a precedent.
10. Изложенные замечания имеют общий и предварительный характер, что соответствует нынешнему этапу обсуждения этого вопроса.
10. The preceding observations are general and preliminary in nature, in keeping with the current stage of the debate.
Наряду с тем, что статья 1 дает основания полагать, что изложенные нормы будут иметь безоговорочное и автоматическое применение,
Article 1 gave the impression that the rules should be applied unconditionally and automatically however, the first paragraph of article 3 made the application of the rules subject to the conclusion of special agreements between the watercourse States.
Следовательно, идеи, изложенные в речи Буша, заслуживают серьезного рассмотрения.
The ideas expressed in Bush s speech thus deserve serious consideration.
В этой связи мы горячо приветствуем идеи, изложенные Польшей.
In that connection, we very much welcome the thoughts outlined by Poland.
Делегация Сенегала поддерживает рекомендации, изложенные в докладе Специального комитета.
His delegation supported the recommendations in the Special Committee's report.
Эти два условия, изложенные в пункте 39, гласят следующее
The two understandings set out in paragraph 39 are as follows
Изложенные в них соображения зрения можно резюмировать следующим образом
The opinions expressed may be summarized as follows
Не все цели, изложенные в этой Декларации, были достигнуты.
Not all the objectives spelt out in that Declaration have been achieved.
Изложенные ниже неотложные меры будут осуществлены сторонами в конфликте.
The following urgent steps will be implemented by the parties to the conflict.
7.10 Авторы утверждают, что изложенные факты свидетельствуют также о нарушении их прав по статье 27 Пакта.
7.10 The authors contend that the facts as submitted also constitute a violation of their rights under article 27 of the Covenant.
ссылаясь на соответствующие принципы, изложенные в Уставе Организации Объединенных Наций,
Recalling the relevant principles set forth in the Charter of the United Nations,
Рекомендации, изложенные в разделе V, касаются четырех основных направлений работы
Some training manuals are overly long for daily use by customs officers.
Однако изложенные ниже основные концепции таблиц и принципы останутся неизменными.
The basic concepts of the matrix and the philosophy given below will remain.
Изложенные в нем точки зрения отражают мнение автора (Элизабет Д.
Potential respondents to an online Census form bring with them a wide range of human capabilities and limitations.
С учетом вышесказанного Комиссия приняла изложенные ниже указания по демаркации.
In the light of the foregoing, the Commission has adopted the Demarcation Directions set out below.
Кроме того, заслуживают внимания изложенные ниже замечания и новые сведения.
Attention is also drawn to the comments and new information set out hereunder.
Канада в целом поддерживает мнения, изложенные в этих двух докладах.
Canada is generally supportive of the views contained in these two reports.
Вас также просили осуществить соответствующие действия, изложенные в этих рекомендациях.
You were also requested to implement the actions contained in those recommendations as appropriate.
Вас также просили осуществить соответствующие действия, изложенные в этих рекомендациях.
You were also requested to implement the actions contained in those recommendations, as appropriate.
Комиссия принимает к сведению соображения в области политики, изложенные ЦМТ.
The Board notes the policy considerations set out by ITC.
В статье 2 этого ордонанса уточняется, что изложенные в нем нормы применяются при условии соблюдения международных договоров .
Article 2 of the Ordinance states that the rules it lays down apply subject to international conventions .
Моя делегация твердо уверена в том, что пересмотр должен опираться на принципы, изложенные в статье 23 Устава.
My delegation firmly believes that this review should be based on the principles stated in Article 23 of the Charter.
Мы надеемся, что через два года у нас появится возможность продемонстрировать на практике все изложенные мной соображения.
It must have a certain degree of independence of the government, ministries, and governmental agencies, so that it cannot be forced or tempted to adapt the figures it produces (or even the time when it publishes these figures) to the desires of politicians or other influential persons, organizations, or pressure groups.
вновь подтверждая цели и принципы, изложенные в Уставе Организации Объединенных Наций,
Reaffirming the purposes and principles set forth in the Charter of the United Nations,
В любом случае должны соблюдаться условия, изложенные в подпункте ii) выше.
In any case, the conditions laid down in (ii) above shall be complied with.
a) требования, касающиеся участия, изложенные в пунктах 28 30 выше, выполнены
Registration is the formal acceptance by the Executive Board of a validated project as a CDM project activity.
Это положение дополняет гарантии, изложенные в статьях 25, 26 и 27.
(It had to go through its records to provide the information given in table 2.01 at the request of the Ministry of Women Development).
ii) принимает меры, изложенные в подпункте 3 b) ii) настоящего пункта.
(ii) take the measures set out in sub paragraph 3(b) (ii) of this paragraph.
Они приняли к сведению изложенные в Вашем письме информацию и намерение.
They take note of the information and intention contained in your letter.
217. Далее Комиссия рассмотрела конкретные вопросы, изложенные в представленном ею документе.
217. The Commission proceeded to examine the specific issues addressed in the documentation before it.
Следовательно, Комитет приходит к заключению, что факты, изложенные в сообщении, свидетельствуют о нарушении пункта 5 статьи 14 Пакта.
The Committee accordingly concludes that there has been a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant with regard to the facts submitted in the communication.
подтверждая предложения, изложенные в Общесистемном плане действий, и признавая, что для осуществления и обновления его необходимы дальнейшие усилия,
Affirming the proposals as laid out in the System Wide Action Plan, and recognizing that further efforts are needed to implement and update it,
547. Было отмечено, что помимо статьи 38 общие рамки осуществления прав ребенка, изложенные в Конвенции, должны быть гарантированы.
547. It was recalled that, apart from article 38, the overall framework of the realization of the rights of the child set forth by the Convention should be ensured.
Мы надеемся, что Ирак будет продолжать это сотрудничество и будет удовлетворять другие требования, изложенные в резолюциях Совета Безопасности.
We look to Iraq to continue this cooperation, and to meet the other requirements set out in Security Council resolutions.

 

Похожие Запросы : вопросы, изложенные - ранее изложенные - критерии, изложенные - изложенные далее - положения, изложенные - требования, изложенные - требования, изложенные - Положения, изложенные - условия, изложенные - Положения, изложенные - условия, изложенные - изложенные ниже - условия, изложенные - Правила, изложенные