Translation of "чувство членства" to English language:
Dictionary Russian-English
чувство - перевод : Чувство - перевод : чувство - перевод : чувство членства - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Характер членства национальный | Membership National |
Характер членства региональный | Membership Regional |
Характер членства международный | Membership International |
Чувство Глубокое чувство. | Immobility. The power of immobility. |
На KASE три категории членства. | Members KASE has three categories of membership. |
Характер членства национальный и латиноамериканский | Membership National and Latin American |
Многие ищут членства в этом клубе. | Admission to the club is eagerly sought. |
Они официальных номера членства не имеют. | Official membership numbers are not available. |
И ПРАВОПРЕЕМСТВО ГОСУДАРСТВ В ОТНОШЕНИИ ЧЛЕНСТВА | State Succession in Respect of Membership to International |
Форма членства ДВР (A INF 48 ) | Membership form DPA (A INF 48 ) |
Оружие даёт людям чувство власти, ложное чувство власти. | And guns give people a sense of power, a false sense of power. |
Чувство национализма | A Sense of Nationalism |
Неописуемое чувство. | A feeling beyond words. |
Это чувство. | That feeling. |
Чувство вкуса. | Sense of taste. |
Тёплое чувство. | A warm feeling. |
Придают чувство... | These will add a sense of... |
Чувство растет. | Feeling grows. |
Какое чувство? | What feeling? |
Чувство природы | ON NATURE |
Копенгагенские критерии для получения членства в ЕС | Ensure the stability of institutions guaranteeing democracy, human rights, the rule oflaw and the protection of minorities |
Когда у вас есть чувство у вас есть чувство. | When you've got a feeling you've got a feeling. |
Есть чувство сытости, чувство усталости о них вам не говорят. | You have a sense of fullness, sometimes, a sense of fatigue which they don't talk about. |
А как иначе создать чувство превосходства, чувство пробуждения идеального мира? | How do you create the sense of transcendence, the sense of evoking a perfect world? |
Мне не нужно это чувство. Я уважительно отклоняю это чувство. | I respectfully decline this feeling. |
Выдумать правдоподобно звучащие возражения против членства Украины легко. | Manufacturing plausible sounding objections to Ukrainian membership is easy. |
Помимо членства, остается нерешенным целый ряд других вопросов. | In addition to membership, several other issues remain. |
Вопросы членства в Организации тогда были чрезвычайно важны. | Issues of membership in the Organization loomed large. |
Чувство паники притупилось. | The sense of panic has subsided. |
Это чувство реально. | And it exists. |
Это потрясающее чувство. | It's an amazing experience. |
Это не чувство. | This is not a feeling. |
Это чувство подъёма. | It feels somehow uplifting. |
Знаете это чувство? | Do you know this feeling? |
Это чувство взаимно. | The feeling is mutual. |
Это удивительное чувство. | That feels amazing. |
Это чувство взаимно. | The feeling's mutual. |
Чувство было взаимным. | The feeling was mutual. |
Это приятное чувство. | It's a pleasant feeling. |
Это приятное чувство. | It's a nice feeling. |
Понимаю чувство обречённости. | I get this sense of impossibility. |
Это настоящее чувство. | It's a true feeling. |
Это скорее чувство. | It's more a feeling. |
Это особенное чувство. | It's a special feeling. |
Это чувство реально. | I doled out a piece of this romance to anybody who'd pay for it this sense, this aesthetic feeling, for the experience revolving around a designed object. And it exists. |
Похожие Запросы : преимущества членства - форма членства - уровень членства - программа членства - статус членства - изменение членства - Подтверждение членства - Статус членства - приобретение членства - предоставляемое членства - увеличение членства - отношения членства - Подтверждение членства - права членства