Translation of "я без ума от тебя" to English language:
Dictionary Russian-English
от - перевод : я без ума от тебя - перевод : от - перевод : без - перевод : от - перевод : без - перевод : без - перевод : от - перевод : от - перевод : без - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Я без ума от тебя. | I'm crazy about you. |
Я без ума от тебя! | I'm crazy about you. |
Я от тебя без ума! | I'm crazy about you. |
Я без ума от тебя! | I'm crazy for you! |
Я от тебя без ума! | I'm crazy for you! |
Я без ума от тебя. | I'm crazy about you. |
Я без ума от тебя. | I am crazy about you. |
Я без ума от тебя! | I'm crazy about you! |
Я без ума от тебя. | I'm so crazy about you. |
Я без ума от тебя. | You know I'm crazy about you. |
Я от тебя без ума . | I'm crazy about you. |
Потому что я без ума от тебя. | Because I'm screwy about you. |
Нет, я честно без ума от тебя. | No, I'm crazy about you. |
Я всегда был без ума от тебя. | I've always been crazy about you. |
Он от тебя без ума. | He is mad about you. |
Он от тебя без ума. | He's crazy about you. |
Том от тебя без ума. | Tom is crazy about you. |
А я думала она от тебя без ума. | I thought she was crazy about you. |
Так же без ума от тебя. | Still as crazy about you. |
Нуда, скажи ещё, что я без ума от тебя. | Come on, say that I'm crazy about you! |
Я от тебя без ума, мне никто не нужен. | I'm so crazy about you, I wouldn't look at anybody else. |
Я схожу с ума без тебя. | I've been going crazy without you. |
Ты знаешь, я все еще без ума от тебя, Джоан. | You know I'm still pretty crazy about you, Joan. |
Есть человек, который без ума от тебя. | There's a man who's crazy about you. |
Я от него без ума! | I'm crazy about him! |
Я от неё без ума! | I am crazy for her! |
Я без ума от Мэри. | I'm crazy about Mary. |
Я без ума от него. | I'm crazy about that guy! And you know what? |
Я без ума от Вас. | I'm crazy about you. |
Я без ума от танцев. | I'm crazy about it. |
Я без ума от него. | I'm mad about him. |
Я от него без ума. | I'm crazy about him. |
Я без ума от радости. | I'm terribly glad. |
Я просто без ума от нее! | I love it, I really love it a lot. |
Я без ума от вас обоих. | I sincerely envy both of you. |
Я без ума от вас, леди. | I'm crazy about you, lady. |
Я без ума от нее, Джонни. | I'm mad about her, Johnny. Mad. |
Я без ума от этого парня. | I'm nuts about the guy. |
И я без ума от него. | And i am mad about him. |
Но я без ума от него. | But I'm absolutely crazy about him. |
Да, я без ума от Пита. | Yeah, I'm crazy about Pete. |
И он, конечно же, без ума от тебя, Пегги. | Certainly has a terrific yen for you, Peggy. |
Я была без ума от его персонажа. | I embodied his character. |
Я просто без ума от вашей лошади. | I'm just mad about that horse of yours. |
О, я была без ума от него. | Oh, I was crazy about that. |
Похожие Запросы : без ума от - без ума от - без тебя - без ума от него - от тебя - я завишу от тебя - потерян без тебя - от моего ума - от моего ума - держать я ума - зависит от тебя - зависит от тебя - слыша от тебя - слышать от тебя