Translation of "Guardian" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Guardian - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Guardian . | The Guardian. |
The Guardian . | The Guardian . |
Guardian angel | ангел хранитель |
Guardian angel | ангел хранитель |
The Guardian | Газета Гардиан . |
The Guardian ... | Часовой... |
I'm Tom's guardian. | Я опекун Тома. |
The Guardian Weekend . | The Guardian Weekend . |
I'm your guardian. | Я твой опекун. |
Your legal guardian. | Твой опекун по закону. |
That's my guardian. | Это мой тиран. |
She told The Guardian | Она сказала газете The Guardian |
She's my guardian angel. | Она мой ангел хранитель. |
I'm Tom's legal guardian. | Я законный опекун Тома. |
God is Guardian enough. | И достаточен Аллах как покровитель сторонник и защитник ! |
God is Guardian enough. | Довольно того, что Аллах является Попечителем и Хранителем! |
God is Guardian enough. | Довольно Аллаха как поручителя, хранителя и доверенного всех твоих дел! |
God is Guardian enough. | Его, как поручителя, довольно! |
Allah is your Guardian. | Аллах ваш Покровитель. |
Allah is your Guardian. | Его знание объемлет всё! |
I'll telegraph your guardian. | Я предупрежу вашего опекуна. |
I'm your guardian angel. | Я твой ангелхранитель. |
I'll be his guardian. | Я стану его опекуном. |
site Moribito Guardian of the Spirit on Hulu Guardian of the Sacred Spirit on IMDB | Официальный сайт романа Аниме обзор Moribito Guardian of the Spirit (рус. |
Guardian reporter Jonathan Franklin writes | Корреспондент Guardian Джнонатан Франклин пишет |
Screenshot from The Guardian website. | Скриншот с сайта The Guardian. |
I called the Guardian switchboard. | Я позвонил на коммутатор Guardian. |
The International Guardian, Australia, 1998 | The International Guardian, Australia, 1998 |
, The Guardian , April 5, 2001. | , The Guardian , April 5, 2001. |
Two Guardian reviews were issued. | Также было ещё два отзыва от Guardian. |
God is sufficient as guardian. | Довольно Аллаха как Хранителя и Покровителя во всех делах! |
You alone are our guardian. | (Что я скажу потомкам Исраила, ведь Ты погубил лучших из них?) |
That will be your guardian. | Откуда ты мог знать, что это такое? Это Жаркий Огонь! (101 8 11). |
You alone are our guardian. | Господи! Не губи нас за то, что совершили невежественные глупцы из нас! |
That will be your guardian. | Ваша обитель огонь, и он более подобает вам. |
You alone are our guardian. | Ты покровитель наш! |
We verily are its Guardian. | Аллах оберегает их от врагов и не позволяет врагам искоренить поборников истины. |
The guardian, is the river! | Страж это река! |
He was her guardian angel. | Ангел ее охранял. |
It's for The Guardian newspaper. | Он сделан для газеты Гардиан . |
So the same Guardian rebuts, | The Guardian тоже даёт отпор |
Couldn't it be her guardian? | А он, случайно, не родственник ей? |
IS CAPTAIN BROWN YOUR GUARDIAN? | Капитан Браун ваш опекун? |
I need a legal guardian! | Мне нужен опекун... |
I regard myself as your guardian. | Я считаю себя твоим опекуном. |
Related searches : Child Guardian - Guardian Leave - Guardian Consent - Guardian Name - Adult Guardian - Parent Guardian - Guardian Spirit - Official Guardian - Legal Guardian - Guardian Angel - State Guardian - Sole Guardian - Guardian Services - Guardian Role