Translation of "a considerable time" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Holding a referendum would require considerable time and resources.
Проведение референдума потребует значительного времени и средств.
The planning must have taken a considerable length of time.
На планирование должно было уйти достаточно долго времени.
This will be a considerable challenge in the time available.
Это станет серьезной проблемой, учитывая имеющееся время.
I've had a bad cold now for some considerable time.
Да, мне уже давно нездоровится.
Over a considerable period of time, the ABS and ATO have expended considerable effort in developing and maintaining a close working relationship.
На протяжении длительного времени СБА и АНУ предпринимают значительные усилия по установлению и поддержанию тесных рабочих взаимосвязей.
The Commission further states that the investigation still needs a considerable amount of time.
Комиссия далее подчеркивает, что для продолжения расследования понадобится немало времени.
Such learning can take considerable time, but it does happen.
Такое обучение может занять значительное время, но оно обязательно произойдет.
At the time, Ambassador Galbraith noted a considerable disjunction between Kennedy's widely noted concern with clothes and other frivolity and, on personal acquaintance, her considerable intellect.
В то время, Посол Гэлбрэйт отметил значительную разницу между широко отмеченным интeресом Кеннеди к одежде и другим легкомыслием и при личном знакомстве убедился в её значительном интеллекте.
UNHCR had spent considerable time and effort negotiating access, with military escorts adding a deterrent value.
УВКБ тратит много времени и сил на проведение переговоров об обеспечении доступа, и военный конвой представляет собой дополнительный сдерживающий фактор.
Clearly, fixing the Security Council will require considerable time and political effort.
Очевидно, определение новой структуры Совета безопасности потребует немалого времени и политических усилий.
The Committee on Contributions has also spent considerable time examining this issue.
Комитет по взносам также уделил много времени рассмотрению этого вопроса.
The considerable time lapse between the verdict and the execution allowed ample opportunity for a presidential pardon.
Между вынесением приговора и его приведением в исполнение проходит длительное время, в течение которого существуют все возможности для обращения к президенту с прошением о помиловании.
Given this, for a considerable period of time, Europe s monetary union will have to exist without political union.
Учитывая всё это, валютный союз Европы будет вынужден существовать без политического союза на протяжении длительного периода времени.
Cost Cost is a considerable factor.
Издержки.
This entails a considerable financial burden.
Это является значительным финансовым бременем.
A considerable crime is in contemplation.
Значительные преступления в созерцании.
Division of these figures into their component parts would require considerable time and resources.
Разбивка этих данных на их составные элементы потребовала бы значительного времени и средств.
Even before the energy sector reforms, Mexico had been pursuing sound macroeconomic policies for a considerable period of time.
Еще до реформ энергетического сектора, Мексика проводила разумную макроэкономическую политику в течение значительного периода времени.
The multiple questions raised by the resolution have been matters of concern to the Government for a considerable time.
Многочисленные вопросы, поднятые этой резолюцией, уже длительное время являются для правительства предметом беспокойства.
Bank overdrafts and current loans These short term bank facilities are normally provided over a considerable period of time.
Банковские овердрафты и текущие займы Эти краткосрочные банковские кредитные средства обычно покрывают значи тельные периоды времени.
The establishment of such programmes may require considerable time, especially in countries undertaking political reform.
Создание таких программ может потребовать значительного времени, особенно в странах, осуществляющих политические реформы.
It took a considerable time to record the album, with the recording sessions beginning in 1996 and concluding in 1997.
На запись альбома ушло довольно много времени, она началась в 1996 м и продолжилась в 1997 м году.
The Marshal had received a considerable majority.
Предводитель был выбран значительным большинством.
His debt amounted to a considerable sum.
Его долг составлял изрядную сумму.
His debt amounted to a considerable sum.
Его долги составляли изрядную сумму.
Obviously a gentleman with a considerable presence of mind.
Ётого джентльмена отличают выдержка и интеллект.
The printing of the draft text was carried out under considerable time, logistical and security constraints.
Печатание текста проекта происходило в условиях острого дефицита времени и в сложной обстановке с точки зрения материально технического обеспечения и безопасности.
Therefore, the ancestors of both birds probably remained capable of flight for a considerable time after the separation of their lineage.
Таким образом, у общих предков этих птиц должна была оставаться способность летать ещё на протяжении длительного времени после размежевания.
Kagame s achievements as a leader are indeed considerable.
Достижения Кагаме как лидера действительно весомы.
In spite of this, a considerable backlog remains.
Несмотря на это, по прежнему сохраняется значительное отставание.
How very considerable.
Это очень хорошо.
Yet, it has been clear for a considerable time that there is a more fundamental problem immediate promises of carbon cuts do not work.
Тем не менее, уже намного раньше было очевидно, что существует гораздо более фундаментальная проблема спешные обещания по сокращению выбросов углерода не работают.
Ms. Schmidt (Germany) said her concern was that a considerable amount of time might elapse before the person learned of the error .
Г жа Шмидт (Германия) высказывает опасение в связи с тем, что прежде чем лицу станет известно об ошибке , может пройти длительное время.
On the subject of the theme of the anniversary, the Committee devoted a considerable amount of time and effort to reaching agreement.
Что касается вопроса о праздновании годовщины, Комитет посвятил значительное время и усилия достижению согласия.
Previously, they had hidden away a considerable amount of artillery and heavy armour and were biding their time to unleash active offensives.
Ранее они утаили значительное количество артиллерии и тяжелой бронетехники и выжидали момента для развязывания активных наступательных действий.
The international community, for a considerable period of time, has been preaching to us to bring about genuine democracy in our country.
Международное сообщество на протяжении длительного времени наставляет нас об установлении подлинной демократии в нашей стране.
Because of its traditional ties with Africa, the European Union had for a long time been providing considerable assistance to those countries.
При наличии традиционных связей с Африкой Европейский союз уже давно оказывает этим странам значительную помощь.
Considerable efforts have been made to put into proper perspective the major development issues of our time.
Многое было сделано, для того чтобы поместить имеющиеся в настоящее время крупные проблемы в области развития в нужную плоскость.
As a result, speculatively driven high prices can persist for a considerable time before economic fundamentals bring them down, as finally seems to be happening.
В результате спекулятивно высокие цены могут сохраниться в течение значительного периода времени прежде, чем основные экономические принципы начнут сбивать их, как это, похоже, наконец, и происходит.
The Lukuga is of considerable interest to hydrologists, since the volume of water it carries from the lake varies considerably from time to time.
Лукуга представляет большой интерес для гидрологов, так как объём воды, которую река несет из озера, значительно изменяется время от времени.
The workshops programme attracts a considerable number of participants.
Программа рабочих совещаний привлекает значительное количество участников.
Regional cooperation has a considerable role in this regard.
Значительную роль в этой связи играет региональное сотрудничество.
This announcement took a considerable toll on the strike
Поскольку более умеренный элемент в среде студенческого движения
Building this system will also require a considerable investment.
Создание такой системы также потребует значительных вложений.
I've already made a very considerable reduction, Mr. Fitzgerald.
Я уже сделал значительную скидку, мистер Фитцжеральд.

 

Related searches : A Considerable - Takes Considerable Time - Take Considerable Time - For Considerable Time - Spent Considerable Time - Spend Considerable Time - Considerable Time Saving - A Considerable Sum - A Considerable Amount - A Considerable Number - A Considerable Part