Translation of "a firm grip" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Stand firm and get a good grip.
Стой твердо и держи крепко.
And remember the firm grip.
И помни о твердой руке.
Tom held the rope with a firm grip.
Том крепко держал верёвку.
Your grip on the saucer must be firm but not obviously so.
Твоя рука с блюдцем должна быть твердой, Но не так подчеркнуто.
One year after the Grand Prix success, Alexander still has a firm grip on his fans.
Спустя год после своего успеха на Евровидение, Александр все еще держит своих поклонников крепкой хваткой.
Get a grip!
Возьми себя в руки!
Get a grip!
Возьмите себя в руки!
What a grip.
Железная хватка.
The feeling was a curious pressure, the grip of a heavy, firm hand, and it bore his chin irresistibly to the table.
Ощущение было любопытно давления, тиски тяжелых, твердая рука, и он носил его Подбородок неудержимо к столу.
There's another group of people who seem to have a firm grip on equilibrium analysis, because they're picking zero or one.
Есть ещё одна группа людей, у которых, кажется, твердая хватка в анализе равновесия они выбирают ноль или один.
Get a good grip.
Возьми за плечи
He pressed the little hand, and the firm grip with which she shook his gave him unusual pleasure.
Он пожал маленькую ему поданную руку и, как чему то особенному, обрадовался тому энергическому пожатию, с которым она крепко и смело тряхнула его руку.
Mr. Jessen Petersen has a firm grip on the job in Kosovo, as has already been demonstrated by the good results achieved.
Г н Йессен Петерсен успешно выполняет свои функции в Косово, благодаря чему уже удалось достичь положительных результатов.
Grip
GripGenericName
Get a grip on yourself!
Держи себя в руках!
Tom has a powerful grip.
У Тома крепкое рукопожатие.
Get a grip on yourself.
Ещё ничего не кончено.
You've a very strong grip.
У вас очень сильные пальцы.
Get a grip on reality.
Не городи ерунду!
She entered with a short, brisk step, in shoes with high French heels and shook hands with the ladies with a firm grip like a man.
Она вошла маленькими, бойкими, на крутых каблучках туфель, шажками и крепко, по мужски пожала дамам руки.
He has a grip of steel.
У него железная хватка.
He DOES have a weak grip.
У него действительно слабая хватка.
Get a grip on your wife.
Следи за своей женой.
Thomas, get a grip on yourself.
Томас. Нука соберись.
Tom got a grip on his emotions.
Том взял свои эмоции под контроль.
Chattanooga A Death Grip on the Confederacy .
Chattanooga A Death Grip on the Confederacy.
Poor Maurice. Get a grip on yourself.
Бедняга Морис,не раскисай так.
And they disobeyed the messenger of their Lord, therefor did He grip them with a tightening grip.
И ослушались они посланника Господа своего (который был послан к ним) Фараон ослушался пророка Мусу, а перевернутые селения пророка Лута и схватил Он Аллах их хваткой великой наказал жестоким наказанием .
And they disobeyed the messenger of their Lord, therefor did He grip them with a tightening grip.
И ослушались они посланника Господа своего и схватил Он их хваткой великой.
And they disobeyed the messenger of their Lord, therefor did He grip them with a tightening grip.
Каждый народ отвергал посланника, которого Аллах отправлял к ним. И поэтому Аллах низвергал на них наказание более чем достаточное для того, чтобы погубить их.
And they disobeyed the messenger of their Lord, therefor did He grip them with a tightening grip.
Они ослушались посланника своего Господа, и Он схватил их Хваткой превосходящей.
And they disobeyed the messenger of their Lord, therefor did He grip them with a tightening grip.
Каждый из этих народов ослушался посланника Господа своего. Тогда Он поразил их сильной и страшной карой.
And they disobeyed the messenger of their Lord, therefor did He grip them with a tightening grip.
все они ослушались посланника Господа своего, и Он покарал их жестоко.
And they disobeyed the messenger of their Lord, therefor did He grip them with a tightening grip.
И отвергали каждого посланника Аллаха, За то их наказал Аллах сполна!
And they disobeyed the messenger of their Lord, therefor did He grip them with a tightening grip.
Противились посланнику Господа их и Он наказал их чрезвычайным наказанием.
I had the key grip, I had a chuck grip, I had a power grasp and I had a fine pinch.
Основной захват, захват пальцами, сильное сжатие, и щепотка.
I'm losing my grip.
Я теряю хватку.
Tom loosened his grip.
Том ослабил хватку.
You're losing your grip.
Ты теряешь хватку.
A little guy. Old. Got a grip and an umbrella.
Невысокий, пожилой, у него саквояж и зонтик.
Get a grip on yourself! You're acting like a coward!
Ты ведешь себя, как трус.
I've got a white knuckle grip on the door.
Я мёртвой хваткой вцепилась в ручку двери.
Get a grip! It's just like every other night.
Не паникуй, это же как всегда, как каждую ночь!
A firm resolution?
Твёрдое решение?
I have to hold another hold another grip. If I want to have a chair I have to take another grip.
Если я хочу взять стул я снова должен сделать захват.

 

Related searches : Firm Grip - A Grip - A Good Grip - Getting A Grip - Take A Grip - A Grip On - Keep A Grip - Get A Grip - Maintain A Grip - Lose A Grip - A Firm Favourite - A Firm Decision - A Firm Handshake