Translation of "a priori information" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
A priori, what's reasonable? | Априори, что же приемлемо? |
Quantity impact measures can a priori provide precise information about the impact of an NTB on trade. | Показатели количественного эффекта заведомо можно использовать в качестве источника достоверных данных о влиянии того или иного НТБ на торговлю. |
Now, we probably think a priori that's unlikely. | Мы наверняка считаем что это априори маловероятно. |
And it's not based on an a priori notion. | И это не основано на априори. |
This is a priori a normal feature of an active legislative process. | Безусловно, это является естественным аспектом активного процесса работы директивных органов. |
It would be foolish to rule out the last possibility a priori. | Было бы глупо исключить последнюю возможность априори. |
A priori, the following principles would appear to be applicable to Protocol V | Как вытекает из этого в отношении принципов, применимых к Протоколу V, априорно предполагается, что они могли бы состоять в следующем |
However, if such information were not collected, that would amount to an a priori decision to restrict the application of the principle to the current framework. | Вместе с тем, если такая информация не будет получена, это приведет к принятию априорного решения ограничить сферу применения данного принципа существующими рамками. |
Rigid Designation and the Contingent A Priori The Meter Stick Revisited (Notre Dame, 1986). | Rigid Designation and the Contingent A Priori The Meter Stick Revisited (Notre Dame, 1986). |
The same schema could, a priori, be used for vessel certificates and boatmasters' certificates. | К судовым свидетельствам и удостоверениям судоводителей априори могла бы применяться одна и та же схема. |
There's no a priori reason why an H has to go between that W and A. | И нигде не сказано, что между W и a должна стоять буква h слово What на слайде в виде W__at . |
... We cannot determine in an a priori way the 'logical form' of all sentences... , etc. | Любопытно, что научный путь Хомского начинался во многом сходным образом с исследования по морфонологии иврита. |
There is no a priori reason why an H has to go between that W and A. | И нигде не сказано, что между W и a должна стоять буква h слово What на слайде в виде W__at . |
This primacy of the inter State system excludes a priori the causal predominance of the economic system. | Это главенство межгосударственной системы априори исключает причинно следственное превосходство экономической системы 1. |
And the other one was the chance, a priori, that the person had the disease or not. | А другая была вероятность, априори, болен был человек или нет. |
There is no case with a legal dimension which lies a priori outside the Court apos s sphere of competence. | Не существует такого вопроса, имеющего юридический аспект, который априори выходил бы за рамки компетенции Суда. |
This also shows that crises in globalization do not a priori balance out, but perhaps get progressively worse. | Это также показывает, что кризисы при глобализации априори не уравновешиваются сами, а, наверно, прогрессивно ухудшаются . |
The a priori conditions that make experience possible are also the sources of the universal laws of nature. | А эти условия опыта суть вместе с тем всеобщие законы природы, которые могут быть познаны a priori. |
That was because countermeasures were unilateral and could not therefore be sanctioned a priori by the international community. | Причина этому в том, что контрмеры носят односторонний характер и международное сообщество не может их поэтому априорно санкционировать. |
Spanish unemployment is now close to 30 , which a priori should be a good justification for some form of shock absorber. | Испанская безработица в настоящее время приближается к 30 , что априори должно быть хорошим оправданием амортизатора в той или иной форме. |
However, as in this case, such a conclusion must be the outcome of the investigation and not an a priori assertion. | Тем не менее, как и в данном случае, такой вывод должен быть сделан только в результате расследования, а не утверждения априори. |
Both entities are at present self financing and therefore, a priori they have no cost implications for the Member States. | Оба этих подразделения в настоящее время обеспечивают самофинансирование и, следовательно, их функционирование априори не имеет финансовых последствий для государств членов. |
As an example of an a priori prior, due to Jaynes (2003), consider a situation in which one knows a ball has been hidden under one of three cups, A, B or C, but no other information is available about its location. | В качестве примера естественного априори, следуя Джейнсу (2003), рассмотрим ситуацию, когда известно, что мяч спрятан под одной из трех чашек A, B или C, но нет никакой другой информации. |
With a command line, you have to know, a priori, what the name of the command that is that you'd like to use. | С помощью командной строки вы должны знать, априори, что имя команды, которая является, что вы бы хотели использовать. |
One of them is that Sally Clark was innocent which is, a priori, overwhelmingly likely most mothers don't kill their children. | Одно из них в том что Салли была не виновна что, априори, чрезвычайно вероятно большинство матерей не убивают своих детей. |
We do not subscribe to the view that we must tabulate a priori the instances in which the veto would be permitted. | Мы не придерживаемся мнения, согласно которому нам надлежит заранее распланировать ситуации, в которых могло бы быть разрешено применение вето. |
Venezuela believes that no aspect of the functioning and composition of the Council should be excluded a priori from such an exercise. | Венесуэла считает, что никакой аспект функционирования и состава Совета не должен быть исключен априори из такого рассмотрения. |
The use of NPS in early orbits in situations in which it could prove convenient to use them should not, a priori, be renounced. | Нельзя априорно отвергать использование ЯИЭ на ранних орбитах в тех случаях, когда это может быть оправданным и подходящим. |
In accordance with the Committee apos s case law, there can be no a priori assumption in favour of public oral hearings in review procedures. | Поскольку Комитет действует на основе принципа прецедентного права, нельзя делать априорного предположения в пользу открытого устного разбирательства при пересмотре дела. |
However, the trade impact and the extent to which a measure with other intended beneficiaries also benefits service suppliers cannot be discarded a priori and requires further assessment. | Однако вопрос о влиянии на торговлю и о том, в какой степени поставщики услуг пользуются также какой либо мерой, которая предназначена для других бенефициаров, нельзя априори сбрасывать со счетов, и он заслуживает дальнейшей оценки. |
In such a situation, while it may enhance the competitiveness of the firm as such, it is difficult a priori to determine the impact on the home economy. | В такой ситуации, несмотря на повышение конкурентоспособности самой компании, трудно априори определить влияние на экономику страны базирования. |
However, some members had expressed doubts as to the proposed approach of giving a priori status to States' right to expel, while relativizing human rights standards. | Однако некоторые члены Комиссии выразили сомнения относительно предложенного подхода, согласно которому праву государств на высылку априорно придается такой статус при релятивизации правозащитных стандартов. |
Still other legal scholars (Anzilotti, Scelle) reject as stemming from an a priori system the notion that war as such could be a cause for the termination of treaties. | Наконец, некоторые юристы (Анцилотти, Селле) отвергают как следствие системы a priori идею, что война сама по себе может быть причиной для прекращения договоров. |
While the Committee understands that this service is necessary, arrangements for the provision and cost sharing of medical services should be worked out in a transparent manner, a priori. | Хотя Комитет понимает, что такие услуги являются необходимыми, необходимо заблаговременно разработать транспарентные механизмы оказания медицинских услуг и совместного покрытия связанных с этим расходов. |
(a) Information | а) Информация |
Typically, earmarked contributions are subject to criteria that are determined a priori, reducing the ability of recipients to reallocate the resources to evolving international or national priorities. | Как правило, целевые взносы должны отвечать критериям, которые устанавливаются априори, ограничивая способность получателей перераспределять эти ресурсы в соответствии с меняющимися международными или национальными приоритетами. |
Her delegation took the view that the rules established by an international organization constituted a priori rules of international law, and those who infringed them incurred responsibility. | Делегация Франции придерживается той точки зрения, что правила, установленные международной организацией, априорно представляют собой нормы международного права, и те, кто их нарушает, несут за это ответственность. |
Leibniz and the encyclopedists realized that it is impossible to organize human knowledge unequivocally in a tree diagram, and consequently to construct an a priori language based on such a classification of concepts. | Лейбниц и составители Энциклопедии поняли, что невозможно определённо уложить в прокрустово ложе древовидной схемы все человеческие знания, и, следовательно, построить априорный язык, основанный на такой классификации понятий. |
If the OBV has been received from the remote side, the needed code must be either a priori known for both sides or dynamically downloaded from the sender. | Если объект по значению был получен с удалённой стороны, то необходимый код должен либо быть заранее известен обеим сторонам, либо быть динамически загружен. |
The view was also expressed that, when defining criteria for exceptions to the exhaustion of local remedies rule, available remedies should not a priori be called into question. | Было также выражено мнение о том, что при определении критериев для установления изъятий из нормы об исчерпании местных средств правовой защиты имеющиеся средства не должны априори ставиться под сомнение. |
(a) Information on | а) Информация о деятель |
Public information a | Общественная информация а |
A little information. | Немного информации. |
The same author concludes that It is difficult to establish a priori whether the partial reappropriation of warfare by the individual will lend itself or not to easier regulation. | Тот же самый автор делает следующее заключение Трудно априори установить, насколько легко или тяжело индивид будет воспринимать войну уже через призму менее жестких правил. |
As such, the RCF (2002 2005) has been a bold experiment aimed at influencing and altering the policies and priorities for development in the region while eschewing a priori ownership and buy in. | Таким образом, РПРС (2002 2005 годы) носит явно экспериментальный характер в силу того влияния, которое она должна оказывать на пересмотр политики и приоритетов в области развития региона, не предполагая заведомого интереса и участия стран. |
Related searches : A Priori Knowledge - A Priori Assumption - Determined A Priori - No A Priori - A Priori Probability - A Priori Risk - A Priori Hypothesis - Priori Assumption - A Information - A Quick Information - A Detailed Information - A Certain Information - A Few Information - A Short Information