Translation of "a priori risk" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

A priori risk - translation : Risk - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A priori, what's reasonable?
Априори, что же приемлемо?
Now, we probably think a priori that's unlikely.
Мы наверняка считаем что это априори маловероятно.
And it's not based on an a priori notion.
И это не основано на априори.
This is a priori a normal feature of an active legislative process.
Безусловно, это является естественным аспектом активного процесса работы директивных органов.
It would be foolish to rule out the last possibility a priori.
Было бы глупо исключить последнюю возможность априори.
A priori, the following principles would appear to be applicable to Protocol V
Как вытекает из этого в отношении принципов, применимых к Протоколу V, априорно предполагается, что они могли бы состоять в следующем
Rigid Designation and the Contingent A Priori The Meter Stick Revisited (Notre Dame, 1986).
Rigid Designation and the Contingent A Priori The Meter Stick Revisited (Notre Dame, 1986).
The same schema could, a priori, be used for vessel certificates and boatmasters' certificates.
К судовым свидетельствам и удостоверениям судоводителей априори могла бы применяться одна и та же схема.
There's no a priori reason why an H has to go between that W and A.
И нигде не сказано, что между W и a должна стоять буква h слово What на слайде в виде W__at .
... We cannot determine in an a priori way the 'logical form' of all sentences... , etc.
Любопытно, что научный путь Хомского начинался во многом сходным образом с исследования по морфонологии иврита.
There is no a priori reason why an H has to go between that W and A.
И нигде не сказано, что между W и a должна стоять буква h слово What на слайде в виде W__at .
Quantity impact measures can a priori provide precise information about the impact of an NTB on trade.
Показатели количественного эффекта заведомо можно использовать в качестве источника достоверных данных о влиянии того или иного НТБ на торговлю.
This primacy of the inter State system excludes a priori the causal predominance of the economic system.
Это главенство межгосударственной системы априори исключает причинно следственное превосходство экономической системы 1.
And the other one was the chance, a priori, that the person had the disease or not.
А другая была вероятность, априори, болен был человек или нет.
There is no case with a legal dimension which lies a priori outside the Court apos s sphere of competence.
Не существует такого вопроса, имеющего юридический аспект, который априори выходил бы за рамки компетенции Суда.
This also shows that crises in globalization do not a priori balance out, but perhaps get progressively worse.
Это также показывает, что кризисы при глобализации априори не уравновешиваются сами, а, наверно, прогрессивно ухудшаются .
The a priori conditions that make experience possible are also the sources of the universal laws of nature.
А эти условия опыта суть вместе с тем всеобщие законы природы, которые могут быть познаны a priori.
That was because countermeasures were unilateral and could not therefore be sanctioned a priori by the international community.
Причина этому в том, что контрмеры носят односторонний характер и международное сообщество не может их поэтому априорно санкционировать.
That's a risk.
Это риск.
Everything's a risk.
Жизнь полна риска.
Spanish unemployment is now close to 30 , which a priori should be a good justification for some form of shock absorber.
Испанская безработица в настоящее время приближается к 30 , что априори должно быть хорошим оправданием амортизатора в той или иной форме.
However, as in this case, such a conclusion must be the outcome of the investigation and not an a priori assertion.
Тем не менее, как и в данном случае, такой вывод должен быть сделан только в результате расследования, а не утверждения априори.
As a result, sovereign risk is now becoming banking risk.
В результате, государственный риск теперь становится банковским риском.
Is this a risk?
Есть ли в этом риск?
He's a bum risk.
Очень ненадежный тип.
He's taking a risk.
А еще говоришь о наглости.
There's a small risk.
Но немного рискованно, да?
It's a calculated risk.
Это взвешенный риск.
Both entities are at present self financing and therefore, a priori they have no cost implications for the Member States.
Оба этих подразделения в настоящее время обеспечивают самофинансирование и, следовательно, их функционирование априори не имеет финансовых последствий для государств членов.
With a command line, you have to know, a priori, what the name of the command that is that you'd like to use.
С помощью командной строки вы должны знать, априори, что имя команды, которая является, что вы бы хотели использовать.
One of them is that Sally Clark was innocent which is, a priori, overwhelmingly likely most mothers don't kill their children.
Одно из них в том что Салли была не виновна что, априори, чрезвычайно вероятно большинство матерей не убивают своих детей.
They pose a deadly risk.
Они представляют смертельную опасность.
There's a large risk involved.
Риск велик.
They took a big risk.
Они здорово рисковали.
He took a big risk.
Он сильно рисковал.
You're taking a big risk.
Ты сильно рискуешь.
You're taking a big risk.
Вы сильно рискуете.
Tom is a risk taker.
Том рисковый парень.
Tom is a risk taker.
Том рисковый человек.
Tom took a big risk.
Том сильно рисковал.
You're taking quite a risk.
Ты сильно рискуешь.
You're taking quite a risk.
Вы сильно рискуете.
You're taking quite a risk.
Ты здорово рискуешь.
You're taking quite a risk.
Вы здорово рискуете.
This is a serious risk.
Это серьёзный риск.

 

Related searches : A Priori Knowledge - A Priori Information - A Priori Assumption - Determined A Priori - No A Priori - A Priori Probability - A Priori Hypothesis - Priori Assumption - Meet A Risk - A Real Risk - A Serious Risk - Introduce A Risk