Translation of "a real risk" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The Real Interest Rate Risk
Риск реальных процентных ставок
Today, there is a real risk of such a tragedy.
В настоящее время существует реальная угроза такой трагедии.
There is a very real risk in all of this.
Во всё этом есть один очень реальный риск.
The risk is there, and it is real.
Существует реальная опасность.
There wasn't any real risk, but people were scared.
Реальной опасности не было, но люди были напуганы.
With nuclear proliferation, that risk may one day become real.
С распространением ядерного оружия такой риск однажды может стать реальностью.
The risk to home prices in the aftermath of a bubble is real and substantial.
Риск в отношении цен на жилье после лопнувшего мыльного пузыря реален и значителен.
Japan needed real financial risk sharing charity rarely amounts to much.
Японии требовалось подлинное распределение финансового риска, а благотворительность редко даёт много денег.
There is no feeling that real feelings are at risk here.'.
Она выражает свои чувства в письме.
Because the risk, the high probability of climate change is real.
Ведь риск, высокая вероятность изменения климата, реален.
So, there is not real risk to get in trouble with that.
Так что нет никакой реальной опасности в этом. Не должно быть проблем с этим.
There is a real risk that it will become entangled as a partisan actor in Lebanese domestic politics.
Существует реальный риск того, что он как партизан впутается в ливанскую внутреннюю политику.
But how much risk is Bush without whom a real breakthrough will be impossible prepared to accept?
Но на какой риск готов пойти Буш без которого реальный прорыв будет невозможным?
Given the damaged state of the boiler apos s shell, there is a real risk of perforation.
С учетом неисправного состояния рубашки бойлера имеется реальная опасность пробоя.
But there is nothing to stop negative real interest rates, since routine investors may have no alternative risk free instrument that offers a positive real return.
Но ничто не может остановить отрицательную реальную процентную ставку, поскольку обычные инвесторы, возможно, не имеют альтернативного надежного инструмента, который предлагает положительную реальную рентабельность.
There is a real risk of renewed violence, though perhaps not on the scale of the 1990 s.
Существует риск возобновления насилия, хотя и не в масштабах 90 ых гг.
Furthermore, we run the real risk of transforming this body from a negotiating forum into a deliberative body on disarmament.
Кроме того, мы реально рискуем трансформировать этот орган из переговорного форума в дискуссионный орган по разоружению.
(a) Reflection by interest rates on the real cost of capital to borrowers or lenders on a risk adjusted basis
а) обеспечение того, чтобы процентные ставки отражали реальную стоимость капитала для заемщиков или кредиторов с поправкой на фактор риска
But the real risk to oil is open hostilities or sabotage of oil installations.
Но реальная угроза для поставок нефти это открытые военные действия или диверсии на нефтяном оборудовании.
Forecasting models, based on normal distributions of risk over short slices of recent time, are notoriously incapable of capturing the real amount of risk in a political system.
Модели прогнозирования, основанные на нормальном распределении риска по кратким периодам недавнего времени, как известно, неспособны отразить действительный уровень риска в политической системе.
4.8 The State party concludes that the complainant has not substantiated his claim that he would risk a foreseeable, real and personal risk of torture if returned to Ecuador.
4.8 Государство участник приходит к выводу о том, что заявитель не обосновал свою жалобу, согласно которой в случае возвращения в Эквадор для него существует предсказуемая, реальная и личная опасность быть подвергнутым пыткам.
The Convention requires States parties to protect persons who are exposed to a foreseeable, real and personal risk of torture.
Г н Клаудио ГРОССМАН Чили 2007 года
To the extent that the complainant relies upon the current country situation, there is insufficient evidence that the risk is a real and foreseeable risk that is personal to him.
В той мере, в какой заявитель исходит из текущей ситуации в стране, отсутствуют достаточные доказательства того, что ему лично угрожает реальная и предсказуемая опасность.
These preventive measures necessarily include the prevention of any real risk of the deprivation of life.
Эти превентивные меры в обязательном порядке должны включать предупреждение любой реальной опасности лишения жизни.
OIOS noted that in some cases, there was a general lack of awareness among UNMOs of any real risk management processes.
УСВН отметило, что в некоторых случаях военные наблюдатели не имели общего представления о методах уменьшения реальных угроз.
That's a risk.
Это риск.
Everything's a risk.
Жизнь полна риска.
I'm now supporting Stewart's position, softly, from a risk management standpoint, agreeing that the risks of overheating the planet outweigh the risk of nuclear incident, which certainly is possible and is a very real problem.
но сейчас я спокойно поддерживаю позицию Стюарта. С точки зрения факторов риска я согласен, что риск перегрева планеты перевешивает риск ядерной катастрофы, что, безусловно, вполне реальная и большая проблема.
I'm now supporting Stewart's position, softly, from a risk management standpoint, agreeing that the risks of overheating the planet outweigh the risk of nuclear incident, which certainly is possible and is a very real problem.
С точки зрения факторов риска я согласен, что риск перегрева планеты перевешивает риск ядерной катастрофы, что, безусловно, вполне реальная и большая проблема.
THERE'S A REAL BUSINESS! IT'S REAL!
Как я узнаю, что она у вас?
The real question was whether the authorization of trials in absentia entailed a risk of transforming the court into a quot paper tiger quot .
По сути дела, вопрос состоит в том, влечет ли за собой разрешение на проведение суда в отсутствие обвиняемого опасность превращения суда в quot бумажного тигра quot .
The risk of nuclear or other radioactive material falling into the wrong hands is all too real.
Риск попадания ядерных или других радиоактивных материалов в плохие руки слишком реален.
The risk would be particularly high in the event of other major shocks say, a general rise in global real interest rates.
Риск будет особенно высоким в случае других крупных потрясений скажем, общего роста мировых реальных процентных ставок.
As a result, sovereign risk is now becoming banking risk.
В результате, государственный риск теперь становится банковским риском.
The real risk is that this is one promise that Bush, if re elected, will try to keep.
Реальная опасность заключается в том, что это одно из обещаний, которые Буш, в случае его переизбрания, постарается сдержать.
persevered, sometimes at great risk, to bring about real change in their society . (S PV.3465, p. 11)
quot настойчиво работал, иной раз с большим риском, для обеспечения реальных перемен в обществе quot . (S PV.3465, стр. 11)
And that has created a growing risk of serious adverse effects on the real economy when monetary policy normalizes and asset prices correct.
И это создало растущий риск серьезных побочных эффектов на реальную экономику, когда денежно кредитная политика нормализуется и цены на активы исправятся.
Those incidents clearly demonstrate that there is a real risk of escalating violence and reprisals that could have destabilizing repercussions throughout the region.
Такие инциденты свидетельствуют о том, что существует реальная угроза эскалации насилия и его новых вспышек, что могло бы повлечь за собой дестабилизирующие последствия во всем регионе.
4.22 The State party refers to the Committee's constant jurisprudence that an individual must show a foreseeable, real and personal risk of torture.
По мнению адвоката, государство участник должно было знать об этой опасности и поэтому стремиться получить гарантию в отношении соблюдения его прав человека.
The risk that this policy will lead to further atmospheric tests in 1975, and in subsequent years continues to be a real one.
Опасность того, что эта политика приведет к проведению новых испытаний в атмосфере в 1975 году и в последующие годы, остается весьма реальной.
4.22 The State party refers to the Committee's constant jurisprudence that an individual must show a foreseeable, real and personal risk of torture.
4.22 Государство участник ссылается на неизменную правовую практику Комитета, согласно которой человек должен показать наличие предсказуемого, реального и персонального риска применения пыток.
Given current trends, there is a real risk that many of the poorest countries will fall far short of achieving the Millennium Goals.
С учетом нынешних тенденций есть реальный риск того, что многие самые бедные страны не достигнут целей, определенных в Декларации тысячелетия.
It concludes that the complainants cannot substantiate a real, present and personal risk of being subjected to torture upon return to Sri Lanka.
Оно приходит к заключению, что заявители не могут обосновать то обстоятельство, что по возвращении в Шри Ланку они столкнутся с реальной, действительной и личной угрозой быть подвергнутыми пыткам.
Is this a risk?
Есть ли в этом риск?
He's a bum risk.
Очень ненадежный тип.

 

Related searches : Real Estate Risk - Very Real Risk - Real(a) - A Real Advantage - A Real Buzz - A Real Vision - A Real Conversation - A Real Masterpiece - A Real Job - A Real Thing - A Real Hit