Translation of "a real risk" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The Real Interest Rate Risk | Риск реальных процентных ставок |
Today, there is a real risk of such a tragedy. | В настоящее время существует реальная угроза такой трагедии. |
There is a very real risk in all of this. | Во всё этом есть один очень реальный риск. |
The risk is there, and it is real. | Существует реальная опасность. |
There wasn't any real risk, but people were scared. | Реальной опасности не было, но люди были напуганы. |
With nuclear proliferation, that risk may one day become real. | С распространением ядерного оружия такой риск однажды может стать реальностью. |
The risk to home prices in the aftermath of a bubble is real and substantial. | Риск в отношении цен на жилье после лопнувшего мыльного пузыря реален и значителен. |
Japan needed real financial risk sharing charity rarely amounts to much. | Японии требовалось подлинное распределение финансового риска, а благотворительность редко даёт много денег. |
There is no feeling that real feelings are at risk here.'. | Она выражает свои чувства в письме. |
Because the risk, the high probability of climate change is real. | Ведь риск, высокая вероятность изменения климата, реален. |
So, there is not real risk to get in trouble with that. | Так что нет никакой реальной опасности в этом. Не должно быть проблем с этим. |
There is a real risk that it will become entangled as a partisan actor in Lebanese domestic politics. | Существует реальный риск того, что он как партизан впутается в ливанскую внутреннюю политику. |
But how much risk is Bush without whom a real breakthrough will be impossible prepared to accept? | Но на какой риск готов пойти Буш без которого реальный прорыв будет невозможным? |
Given the damaged state of the boiler apos s shell, there is a real risk of perforation. | С учетом неисправного состояния рубашки бойлера имеется реальная опасность пробоя. |
But there is nothing to stop negative real interest rates, since routine investors may have no alternative risk free instrument that offers a positive real return. | Но ничто не может остановить отрицательную реальную процентную ставку, поскольку обычные инвесторы, возможно, не имеют альтернативного надежного инструмента, который предлагает положительную реальную рентабельность. |
There is a real risk of renewed violence, though perhaps not on the scale of the 1990 s. | Существует риск возобновления насилия, хотя и не в масштабах 90 ых гг. |
Furthermore, we run the real risk of transforming this body from a negotiating forum into a deliberative body on disarmament. | Кроме того, мы реально рискуем трансформировать этот орган из переговорного форума в дискуссионный орган по разоружению. |
(a) Reflection by interest rates on the real cost of capital to borrowers or lenders on a risk adjusted basis | а) обеспечение того, чтобы процентные ставки отражали реальную стоимость капитала для заемщиков или кредиторов с поправкой на фактор риска |
But the real risk to oil is open hostilities or sabotage of oil installations. | Но реальная угроза для поставок нефти это открытые военные действия или диверсии на нефтяном оборудовании. |
Forecasting models, based on normal distributions of risk over short slices of recent time, are notoriously incapable of capturing the real amount of risk in a political system. | Модели прогнозирования, основанные на нормальном распределении риска по кратким периодам недавнего времени, как известно, неспособны отразить действительный уровень риска в политической системе. |
4.8 The State party concludes that the complainant has not substantiated his claim that he would risk a foreseeable, real and personal risk of torture if returned to Ecuador. | 4.8 Государство участник приходит к выводу о том, что заявитель не обосновал свою жалобу, согласно которой в случае возвращения в Эквадор для него существует предсказуемая, реальная и личная опасность быть подвергнутым пыткам. |
The Convention requires States parties to protect persons who are exposed to a foreseeable, real and personal risk of torture. | Г н Клаудио ГРОССМАН Чили 2007 года |
To the extent that the complainant relies upon the current country situation, there is insufficient evidence that the risk is a real and foreseeable risk that is personal to him. | В той мере, в какой заявитель исходит из текущей ситуации в стране, отсутствуют достаточные доказательства того, что ему лично угрожает реальная и предсказуемая опасность. |
These preventive measures necessarily include the prevention of any real risk of the deprivation of life. | Эти превентивные меры в обязательном порядке должны включать предупреждение любой реальной опасности лишения жизни. |
OIOS noted that in some cases, there was a general lack of awareness among UNMOs of any real risk management processes. | УСВН отметило, что в некоторых случаях военные наблюдатели не имели общего представления о методах уменьшения реальных угроз. |
That's a risk. | Это риск. |
Everything's a risk. | Жизнь полна риска. |
I'm now supporting Stewart's position, softly, from a risk management standpoint, agreeing that the risks of overheating the planet outweigh the risk of nuclear incident, which certainly is possible and is a very real problem. | но сейчас я спокойно поддерживаю позицию Стюарта. С точки зрения факторов риска я согласен, что риск перегрева планеты перевешивает риск ядерной катастрофы, что, безусловно, вполне реальная и большая проблема. |
I'm now supporting Stewart's position, softly, from a risk management standpoint, agreeing that the risks of overheating the planet outweigh the risk of nuclear incident, which certainly is possible and is a very real problem. | С точки зрения факторов риска я согласен, что риск перегрева планеты перевешивает риск ядерной катастрофы, что, безусловно, вполне реальная и большая проблема. |
THERE'S A REAL BUSINESS! IT'S REAL! | Как я узнаю, что она у вас? |
The real question was whether the authorization of trials in absentia entailed a risk of transforming the court into a quot paper tiger quot . | По сути дела, вопрос состоит в том, влечет ли за собой разрешение на проведение суда в отсутствие обвиняемого опасность превращения суда в quot бумажного тигра quot . |
The risk of nuclear or other radioactive material falling into the wrong hands is all too real. | Риск попадания ядерных или других радиоактивных материалов в плохие руки слишком реален. |
The risk would be particularly high in the event of other major shocks say, a general rise in global real interest rates. | Риск будет особенно высоким в случае других крупных потрясений скажем, общего роста мировых реальных процентных ставок. |
As a result, sovereign risk is now becoming banking risk. | В результате, государственный риск теперь становится банковским риском. |
The real risk is that this is one promise that Bush, if re elected, will try to keep. | Реальная опасность заключается в том, что это одно из обещаний, которые Буш, в случае его переизбрания, постарается сдержать. |
persevered, sometimes at great risk, to bring about real change in their society . (S PV.3465, p. 11) | quot настойчиво работал, иной раз с большим риском, для обеспечения реальных перемен в обществе quot . (S PV.3465, стр. 11) |
And that has created a growing risk of serious adverse effects on the real economy when monetary policy normalizes and asset prices correct. | И это создало растущий риск серьезных побочных эффектов на реальную экономику, когда денежно кредитная политика нормализуется и цены на активы исправятся. |
Those incidents clearly demonstrate that there is a real risk of escalating violence and reprisals that could have destabilizing repercussions throughout the region. | Такие инциденты свидетельствуют о том, что существует реальная угроза эскалации насилия и его новых вспышек, что могло бы повлечь за собой дестабилизирующие последствия во всем регионе. |
4.22 The State party refers to the Committee's constant jurisprudence that an individual must show a foreseeable, real and personal risk of torture. | По мнению адвоката, государство участник должно было знать об этой опасности и поэтому стремиться получить гарантию в отношении соблюдения его прав человека. |
The risk that this policy will lead to further atmospheric tests in 1975, and in subsequent years continues to be a real one. | Опасность того, что эта политика приведет к проведению новых испытаний в атмосфере в 1975 году и в последующие годы, остается весьма реальной. |
4.22 The State party refers to the Committee's constant jurisprudence that an individual must show a foreseeable, real and personal risk of torture. | 4.22 Государство участник ссылается на неизменную правовую практику Комитета, согласно которой человек должен показать наличие предсказуемого, реального и персонального риска применения пыток. |
Given current trends, there is a real risk that many of the poorest countries will fall far short of achieving the Millennium Goals. | С учетом нынешних тенденций есть реальный риск того, что многие самые бедные страны не достигнут целей, определенных в Декларации тысячелетия. |
It concludes that the complainants cannot substantiate a real, present and personal risk of being subjected to torture upon return to Sri Lanka. | Оно приходит к заключению, что заявители не могут обосновать то обстоятельство, что по возвращении в Шри Ланку они столкнутся с реальной, действительной и личной угрозой быть подвергнутыми пыткам. |
Is this a risk? | Есть ли в этом риск? |
He's a bum risk. | Очень ненадежный тип. |
Related searches : Real Estate Risk - Very Real Risk - Real(a) - A Real Advantage - A Real Buzz - A Real Vision - A Real Conversation - A Real Masterpiece - A Real Job - A Real Thing - A Real Hit