Translation of "very real risk" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

There is a very real risk in all of this.
Во всё этом есть один очень реальный риск.
The Real Interest Rate Risk
Риск реальных процентных ставок
It was very real. The Internet was also very real.
Интернет также был вполне реальным.
The risk is there, and it is real.
Существует реальная опасность.
Very expensive real estate.
Очень дорогое место.
real cute! Yes, very.
Да, очень.
There wasn't any real risk, but people were scared.
Реальной опасности не было, но люди были напуганы.
Historically, the gap between expected returns on low risk assets like government or investment grade bonds and high risk assets like stocks and real estate has been very high.
Исторически между ожидаемой прибылью на активы с низкой степенью риска, такие как правительственные облигации или облигации с высоким инвестиционным рейтингом, и активы с высокой степенью риска, такие как акции и недвижимость, существует большая разница.
Explosion presents a very significant risk.
Зна чительный риск представляют взрывы.
With nuclear proliferation, that risk may one day become real.
С распространением ядерного оружия такой риск однажды может стать реальностью.
Today, there is a real risk of such a tragedy.
В настоящее время существует реальная угроза такой трагедии.
But it was very real.
Джемре, замолчи на минутку и послушай Эбру Ханум.
Looks very real to me.
ј мне показалось, это понасто щему.
Japan needed real financial risk sharing charity rarely amounts to much.
Японии требовалось подлинное распределение финансового риска, а благотворительность редко даёт много денег.
There is no feeling that real feelings are at risk here.'.
Она выражает свои чувства в письме.
Because the risk, the high probability of climate change is real.
Ведь риск, высокая вероятность изменения климата, реален.
You have talent, it's very real.
Да у тебя талант, очень реалистично.
But he's very real to me.
но он вполне реален для меня
The risk was very real, and the Swiss Government was of the view that subparagraph (h) should not be retained in its current form.
Эта опасность весьма реальна, и правительство Швейцарии считает, что подпункт h не следует сохранять в его нынешней форме.
So, there is not real risk to get in trouble with that.
Так что нет никакой реальной опасности в этом. Не должно быть проблем с этим.
But the real story is very different.
Но в действительности все обстоит совершенно иначе.
For one thing, both were very real.
Прежде всего, оба явления были вполне реальными.
It's a very real and earnest society.
Это самая настоящая секта.
Some dreams are very real, I guess.
Думаю, некоторые сны очень реалистичны.
I'm now supporting Stewart's position, softly, from a risk management standpoint, agreeing that the risks of overheating the planet outweigh the risk of nuclear incident, which certainly is possible and is a very real problem.
но сейчас я спокойно поддерживаю позицию Стюарта. С точки зрения факторов риска я согласен, что риск перегрева планеты перевешивает риск ядерной катастрофы, что, безусловно, вполне реальная и большая проблема.
I'm now supporting Stewart's position, softly, from a risk management standpoint, agreeing that the risks of overheating the planet outweigh the risk of nuclear incident, which certainly is possible and is a very real problem.
С точки зрения факторов риска я согласен, что риск перегрева планеты перевешивает риск ядерной катастрофы, что, безусловно, вполне реальная и большая проблема.
Its credibility indeed, its very legitimacy is at risk.
Ее авторитет в действительности, сама ее легитимность находится под угрозой.
So all these guys that have real short half lives, very, very dangerous, but they are going away real quick.
Так что все эти парни, которые имеют реальную коротким периодом полураспада, очень, очень опасные, но они уходят реальные быстро.
The very real need for historical heritage protections
Важная необходимость защиты исторического наследия
But the real risk to oil is open hostilities or sabotage of oil installations.
Но реальная угроза для поставок нефти это открытые военные действия или диверсии на нефтяном оборудовании.
That will depend in part on whether the perception of Sarkozy as a risky candidate will prove greater than the very real institutional risk represented by Bayrou.
Частично это будет зависеть от того, окажется ли восприятие Саркози, в качестве опасного кандидата большим, чем очень реальный риск, представляемый Байру.
The danger inherent in Bangladesh s course is very real.
Опасность, присущая курсу Бангладеш вполне реальна.
In the countryside, it is a very real ghost.
В сельской местности же он более реален.
We recognize the very real divisions in our society.
Мы признаем реально существующие в нашем обществе разногласия.
So there are very real implications for human health.
Так что для человеческого здоровья все это имеет большое значение.
In Afghanistan, the war on drugs is very real ...
Война с наркотиками в Афганистане очень реальна ...
This raises the very real possibility of anonymous war.
Тут возникает реальная угроза анонимной войны.
A very beautiful woman, but a real woman nonetheless.
Очень красивая женщина, но всё таки реальный человек.
Real tragedy has touched your life... and very deeply.
В вашей жизни уже была трагедия. Очень серьезная.
The risk to home prices in the aftermath of a bubble is real and substantial.
Риск в отношении цен на жилье после лопнувшего мыльного пузыря реален и значителен.
It's the kind of very high risk, but potentially very high return thing that we do.
Именно такими рискованными задачами, с потенциально высокой прибылью, мы занимаемся.
First, by its very nature, disaster risk reduction requires forward planning.
Во первых, по самой своей природе, сокращение риска стихийных бедствий требует перспективного планирования.
The recent slowdown in Chinese industrial activity underscores this very risk.
Последнее снижение темпа в китайской производственной активности наводит на мысль об этом самом риске.
We risk our boats and our gear... and our very lives!
Они, не рискуя ничем, забирают себе всю прибыль,.. ...оставляя на нашу долю лишь риск и опасности.
These preventive measures necessarily include the prevention of any real risk of the deprivation of life.
Эти превентивные меры в обязательном порядке должны включать предупреждение любой реальной опасности лишения жизни.

 

Related searches : Very Real - Real Risk - Very Real Problem - Very Real Possibility - Very Real Consequences - Very Real Sense - A Real Risk - Real Estate Risk - Very Little Risk - Very Remote Risk - Very Low Risk - Very High Risk - Very Very