Translation of "a short glimpse" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Here's a short glimpse from those years.
Вот несколько эпизодов из прошедших лет.
We're just having a glimpse, just a glimpse of Kṛṣṇa has astonished us into thinking,
Даже хотя мы увидели Кришну лишь мельком, это поразило нас и навело на мысль
Computing a Glimpse of Randomness.
Computing a Glimpse of Randomness.
I caught a fleeting glimpse
Я увидел мельком
catch a glimpse of aurora borealis
Насладитесь северным сиянием
I caught a glimpse of her.
Я мельком её увидел.
Tom caught a glimpse of Mary.
Том поймал на себе быстрый взгляд Мэри.
A glimpse of infection in Ahmedabad.
Посмотрите на последствия заражения Ахмадабада.
a glimpse of some beautiful local churches
посетить удивительно красивые местные храмы
I caught a glimpse of her face.
Я мельком видел её лицо.
It's a glimpse, there is something coming.
Это проблеск грядущего .
A glimpse of the Alps from Šumava?
Вершины Альп на Шумаве?
I had a curious glimpse of it.
У меня было такое необычное видение.
I'll get a glimpse of the real thing.
Я должен был его увидеть.
I caught a glimpse of him from the bus.
Я мельком увидел его из автобуса.
Nobody had had a glimpse of the brain's wiring.
Никому не удавалось увидеть проводку внутри мозга.
I caught a glimpse and then she was gone.
Я поймал взгляд и затем она ушла.
The above YouTube clip offers a tongue in cheek glimpse.
YouTube видео выше предлагает шуточное представление.
Darwin had caught a fleeting glimpse of Galapagos' great secret
Так Дарвин сумел проникнуть в главную тайну природы Галапагосов.
But didn't you even catch a glimpse of his face? No.
Даже мельком не взглянули на его лицо?
Take a look at photos below for a further glimpse of Occupy Central.
Взгляните на фото с места событий, чтобы оценить масштабы движения Occupy Central.
I think you just got a glimpse of the future of education.
Мне кажется, вы только что бегло ознакомились с будущим образования.
His video provides a unique glimpse into rural Chinese culture and transportation
Его видео дает возможность взглянуть на быт и транспорт Китая в сельской местности
In looking through the mist, I caught a glimpse of my future.
Когда я смотрел сквозь туман, моё будущее промелькнуло у меня перед глазами.
In looking through the mist, I caught a glimpse of my future.
Взглянув сквозь туман, я увидел, как моё будущее промелькнуло у меня перед глазами.
Works Annex Featuring Badō Nails details a brief glimpse into Badou's past.
MMMWorks Annex Featuring Badō Nails Короткий one shot мельком повествующий о прошлом Бадоу.
Before winter sets in, in the fall, it's a glimpse of summer.
Это кусочек лета, который приходит к нам осенью.
I'm going to give you a glimpse as to why it works.
Я собираюсь дать вам представление о том, почему она работает.
I think you just got a glimpse of the future of education.
Это действительно потрясающе. Мне кажется, вы только что бегло ознакомились с будущим образования.
Didn't you see him at all? Just caught a glimpse of him.
Ты видела его?
And a signal would give us a glimpse of their past, not their present.
И сигнал приоткроет нам завесу над их прошлым, а не настоящим.
Football thus provides a glimpse of how true globalization of labor would work.
Таким образом, футбол является образцом истинной глобализации трудовых ресурсов.
The Caravanistan blog offers a glimpse into the country's 'breathtakingly beautiful' national parks.
Блог Caravanistan предлагает взглянуть на захватывающие дух национальные парки.
We caught a glimpse of the castle from the window of our train.
Мы мельком увидели замок из окна нашего поезда.
I've had a glimpse of deep waters tonight, and I don't like it.
Сегодня мне привиделся омут, и мне это не понравилось.
Today I had a chance to get a glimpse of your new dining room set.
Сегодня мне выпал шанс увидеть ваш новый столовый гарнитур.
But India s example also provides a glimpse of what the world could achieve collectively.
Но пример Индии также предоставляет собой беглое знакомство с тем, чего мир мог бы достигнуть коллективно.
Allah, olé, olé, Allah, magnificent, bravo, incomprehensible, there it is a glimpse of God.
Аллах, оле, оле, Аллах, изумительно, браво . Когда человек делает нечто непостижимое сияние Бога.
I love chemistry and I hope I can give you a glimpse into why.
Я люблю химию и надеюсь, смогу хоть отчасти объяснить, почему.
I caught a glimpse of her in Saga, at the foot of Mount Atago
Я видел её в Саге, у подножия горы Атаго.
A short circuit!
Короткое замыкание!
I think we're beginning to glimpse how this is done.
Думаю, что мы начинаем немного понимать, как оно происходит.
The hospital was crowded with people who gathered to catch a glimpse of the child.
Госпиталь был переполнен людьми, которые хотели взглянуть на малышку.
You can get a quick glimpse of Mt. Fuji from the window of the train.
Из окна поезда можно мельком увидеть гору Фудзи.
He said (to others on the thrones), Will you take a glimpse (into hell) below?
Скажет он верующий (тем с кем он беседует в Раю) Не взглянете ли вы (где сейчас тот товарищ)?

 

Related searches : See A Glimpse - Provides A Glimpse - Gain A Glimpse - Share A Glimpse - Took A Glimpse - Getting A Glimpse - Taking A Glimpse - Had A Glimpse - Having A Glimpse - Just A Glimpse - Give A Glimpse