Translation of "having a glimpse" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We're just having a glimpse, just a glimpse of Kṛṣṇa has astonished us into thinking,
Даже хотя мы увидели Кришну лишь мельком, это поразило нас и навело на мысль
Computing a Glimpse of Randomness.
Computing a Glimpse of Randomness.
I caught a fleeting glimpse
Я увидел мельком
catch a glimpse of aurora borealis
Насладитесь северным сиянием
I caught a glimpse of her.
Я мельком её увидел.
Tom caught a glimpse of Mary.
Том поймал на себе быстрый взгляд Мэри.
A glimpse of infection in Ahmedabad.
Посмотрите на последствия заражения Ахмадабада.
a glimpse of some beautiful local churches
посетить удивительно красивые местные храмы
I caught a glimpse of her face.
Я мельком видел её лицо.
It's a glimpse, there is something coming.
Это проблеск грядущего .
Here's a short glimpse from those years.
Вот несколько эпизодов из прошедших лет.
A glimpse of the Alps from Šumava?
Вершины Альп на Шумаве?
I had a curious glimpse of it.
У меня было такое необычное видение.
I'll get a glimpse of the real thing.
Я должен был его увидеть.
I caught a glimpse of him from the bus.
Я мельком увидел его из автобуса.
Nobody had had a glimpse of the brain's wiring.
Никому не удавалось увидеть проводку внутри мозга.
I caught a glimpse and then she was gone.
Я поймал взгляд и затем она ушла.
The above YouTube clip offers a tongue in cheek glimpse.
YouTube видео выше предлагает шуточное представление.
Darwin had caught a fleeting glimpse of Galapagos' great secret
Так Дарвин сумел проникнуть в главную тайну природы Галапагосов.
It was a moment of triumph, the triumph of sneaking a peek at the streets, the people, after having spent so many days longing for a glimpse of these things.
Это был момент триумфа, триумфа разглядывания улиц, людей, после долгих дней тоски по этому.
But didn't you even catch a glimpse of his face? No.
Даже мельком не взглянули на его лицо?
They are serving in that plane. It's not just having a glimpse of view of some extraordinary, divine ... what do they say, what's the word? Environment, but scene ...
Они осуществляют служение на том уровне это не освещение вас, чего то экстраординарного, освещение пространства, темы а служение, так он говорит.
Take a look at photos below for a further glimpse of Occupy Central.
Взгляните на фото с места событий, чтобы оценить масштабы движения Occupy Central.
I think you just got a glimpse of the future of education.
Мне кажется, вы только что бегло ознакомились с будущим образования.
His video provides a unique glimpse into rural Chinese culture and transportation
Его видео дает возможность взглянуть на быт и транспорт Китая в сельской местности
In looking through the mist, I caught a glimpse of my future.
Когда я смотрел сквозь туман, моё будущее промелькнуло у меня перед глазами.
In looking through the mist, I caught a glimpse of my future.
Взглянув сквозь туман, я увидел, как моё будущее промелькнуло у меня перед глазами.
Works Annex Featuring Badō Nails details a brief glimpse into Badou's past.
MMMWorks Annex Featuring Badō Nails Короткий one shot мельком повествующий о прошлом Бадоу.
Before winter sets in, in the fall, it's a glimpse of summer.
Это кусочек лета, который приходит к нам осенью.
I'm going to give you a glimpse as to why it works.
Я собираюсь дать вам представление о том, почему она работает.
I think you just got a glimpse of the future of education.
Это действительно потрясающе. Мне кажется, вы только что бегло ознакомились с будущим образования.
Didn't you see him at all? Just caught a glimpse of him.
Ты видела его?
And a signal would give us a glimpse of their past, not their present.
И сигнал приоткроет нам завесу над их прошлым, а не настоящим.
Football thus provides a glimpse of how true globalization of labor would work.
Таким образом, футбол является образцом истинной глобализации трудовых ресурсов.
The Caravanistan blog offers a glimpse into the country's 'breathtakingly beautiful' national parks.
Блог Caravanistan предлагает взглянуть на захватывающие дух национальные парки.
We caught a glimpse of the castle from the window of our train.
Мы мельком увидели замок из окна нашего поезда.
I've had a glimpse of deep waters tonight, and I don't like it.
Сегодня мне привиделся омут, и мне это не понравилось.
Today I had a chance to get a glimpse of your new dining room set.
Сегодня мне выпал шанс увидеть ваш новый столовый гарнитур.
But India s example also provides a glimpse of what the world could achieve collectively.
Но пример Индии также предоставляет собой беглое знакомство с тем, чего мир мог бы достигнуть коллективно.
Allah, olé, olé, Allah, magnificent, bravo, incomprehensible, there it is a glimpse of God.
Аллах, оле, оле, Аллах, изумительно, браво . Когда человек делает нечто непостижимое сияние Бога.
I love chemistry and I hope I can give you a glimpse into why.
Я люблю химию и надеюсь, смогу хоть отчасти объяснить, почему.
I caught a glimpse of her in Saga, at the foot of Mount Atago
Я видел её в Саге, у подножия горы Атаго.
I think we're beginning to glimpse how this is done.
Думаю, что мы начинаем немного понимать, как оно происходит.
The hospital was crowded with people who gathered to catch a glimpse of the child.
Госпиталь был переполнен людьми, которые хотели взглянуть на малышку.
You can get a quick glimpse of Mt. Fuji from the window of the train.
Из окна поезда можно мельком увидеть гору Фудзи.

 

Related searches : See A Glimpse - Provides A Glimpse - Gain A Glimpse - Share A Glimpse - A Short Glimpse - Took A Glimpse - Getting A Glimpse - Taking A Glimpse - Had A Glimpse - Just A Glimpse - Give A Glimpse - Have A Glimpse