Translation of "a sign saying" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

There's a sign in there saying,
Но как нам сказали
Look for a sign saying VAT Refund for Tourists .
Следует искать указатель с надписью VAT Refund for Tourists (Возмещение налога на добавленную стоимость для туристов).
From tomorrow we'll put a sign saying the phone is for customers only.
Завтра вывесим знак, что телефон только для постоянных жильцов.
Igor Jurić, Tijana's father, holds a sign saying, Help me get TIJANA'S LAW adopted.
Игорь Юрич, отец Тияны, держит табличку с надписью Помогите мне добиться принятия ЗАКОНА ТИЯНЫ .
But I already see your back, as you are departing with a sign saying Don't miss me .
Но, но Но, но в Но, но во
To produce larger numbers, a numeral can be enclosed in a modifying sign a ten thousands sign ( ), a hundred thousands sign ( ), a millions sign ( ), a ten millions sign ( ), a hundred millions sign ( ) or a billions sign ( ).
Большие числа (десятки и сотни тысяч, миллионы и миллиарды) могли выражаться не через знак , а специальным образом обведенной буквой, использовавшейся для обозначения единиц.
Now he who betrayed him gave them a sign, saying, Whoever I kiss, he is the one. Seize him.
Предающий же Его дал им знак, сказав Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его.
Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee.
Тогда некоторые из книжников и фарисеев сказали Учитель! хотелось бы нам видеть от Тебя знамение.
to be a Messenger to the Children of Israel saying, I have come to you with a sign from your Lord.
и (сделает его) посланником к потомкам Исраила пророка Йакуба . (И пророк Ииса скажет им) Поистине, я пришел к вам со знамением неким признаком от вашего Господа (которое является доказательством, что я в действительности послан Им).
to be a Messenger to the Children of Israel saying, I have come to you with a sign from your Lord.
и сделает посланником к сынам Исраила . Я пришел к вам со знамением от вашего Господа.
to be a Messenger to the Children of Israel saying, I have come to you with a sign from your Lord.
Он сделает его посланником к сынам Исраила (Израиля). Он скажет Я принес вам знамение от вашего Господа.
to be a Messenger to the Children of Israel saying, I have come to you with a sign from your Lord.
Он сделает его посланником к сынам Исраила (Израиля). Он скажет Я принес вам знамение от вашего Господа.
to be a Messenger to the Children of Israel saying, I have come to you with a sign from your Lord.
Аллах сделает его посланником к сынам Исраила. Он докажет это знамениями от Аллаха.
to be a Messenger to the Children of Israel saying, I have come to you with a sign from your Lord.
и сделает его посланником к сынам Исраила, и скажет он им Я пришел к вам со знамением от вашего Господа.
to be a Messenger to the Children of Israel saying, I have come to you with a sign from your Lord.
Он будет посланникам к сынам Израиля.
Rename sign A.4 as sign A.4(a) and introduce a new sign A4(b) as follows
b) Запрещение встречи и обгона составов составами
And will make him a messenger unto the Children of Israel, (saying) Lo! I come unto you with a sign from your Lord.
и (сделает его) посланником к потомкам Исраила пророка Йакуба . (И пророк Ииса скажет им) Поистине, я пришел к вам со знамением неким признаком от вашего Господа (которое является доказательством, что я в действительности послан Им).
And will make him a messenger unto the Children of Israel, (saying) Lo! I come unto you with a sign from your Lord.
и сделает посланником к сынам Исраила . Я пришел к вам со знамением от вашего Господа.
And will make him a messenger unto the Children of Israel, (saying) Lo! I come unto you with a sign from your Lord.
и сделает его посланником к сынам Исраила, и скажет он им Я пришел к вам со знамением от вашего Господа.
And will make him a messenger unto the Children of Israel, (saying) Lo! I come unto you with a sign from your Lord.
Он будет посланникам к сынам Израиля.
Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he hold him fast.
Предающий же Его дал им знак, сказав Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его.
It's a sign.
Это знак.
That's a sign.
Это знак.
A yellow sign?
Желтый указатель?
That was well received too, so it's like a big sign from the gods, saying, 'This is what you should be doing.
Её тоже приняли хорошо, так что это было как знак свыше, показывающий Вот чем тебе надо заниматься .
Now how many of you have ever gone to a state park or a national park where you had a big sign at the front saying,
А кто из вас был в национальном или государственном парке и видел огромный знак у входа
He gave a sign the same day, saying, This is the sign which Yahweh has spoken Behold, the altar will be split apart, and the ashes that are on it will be poured out.
И дал в тот день знамение, сказав вот знамение того, что это изрек Господь вот, этот жертвенник распадется, и пепел, который на нем, рассыплется.
Diyab refused to sign, saying he disagrees with the terms, which include housing and money for two years.
Дияб отказался подписать документ, заявив о своём несогласии с условиями, которые включают в себя предоставление жилья и денежного содержания в течение двух лет.
God sent a sign.
Бог подал знак.
That's a bad sign.
Это плохой знак.
That's a bad sign.
Это плохая примета.
This is a sign.
Это знак!
Is this a sign?
Это знак?
That was a sign.
Это был знак.
Give me a sign.
Дай мне знак.
Give me a sign.
Дайте мне знак.
It's probably a sign.
Это, вероятно, знак.
That's a good sign.
Это хороший знак.
It's a good sign.
Это хороший знак.
That's a good sign.
Это добрый знак.
a plus sign ( ) Added.
знак сложения ( ) Добавление.
A sign post. Sadhguru
Садхгуру
A sign post. Ok.
Указатель.
I saw a sign.
Уиллард.
That's a degree sign.
Это значок градуса.

 

Related searches : Sign(a) - A Letter Saying - Have A Saying - A Common Saying - A Message Saying - A Saying Goes - Sign A Letter - A Bad Sign - Sign A Mou - A Sign Reading - With A Sign