Translation of "a thiefs end" to Russian language:
Dictionary English-Russian
A thiefs end - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
No, it's a dead end. It's a dead end. | Не, ћорсокак... ово је ћорсокак. |
A dead end. | Тупик. |
A hapless end! | И (как) ужасно это пребывание! |
A hapless end! | И скверно это пребывание! |
A hapless end! | Неверующие старейшины вдохновляли своих соплеменников сразиться с Аллахом и Его посланником, и произошло то, что должно было произойти. В этой битве погибло много курейшитских богатырей и вождей. |
A hapless end! | Скверно это жилище! |
Well in the end, I'll just end with a story. | И в конце я расскажу вам историю. |
It's a dead end. | Это тупик. |
What a miserable end! | Как же отвратительно это местопребывание, и как же много в нем зла и несчастья! О горе, мы с вами пробудем здесь вечно! |
What a miserable end! | Как же скверно это местопребывание! . |
What a miserable end! | Какое это скверное пристанище ад! |
What a miserable end! | И мерзко же это местопребывание! |
What a miserable end! | И как же скверно нам сие жилище! |
What a grievous end! | И их (конечным) пристанищем (будет) Геенна Ад , и (как) ужасно это Ад (как) место возвращения! |
What a grievous end! | Как же скверно это место прибытия! |
What a grievous end! | Их жилище ад, и скверен для них конец! |
What a grievous end! | Скверен же такой конец! |
What a grievous end! | Как томительно это пристанище! |
A hapless journey's end! | И (как) ужасно это возвращение! |
A hapless journey's end! | И скверно это возвращение! |
A hapless journey's end! | Как же скверно это место прибытия! . |
A hapless journey's end! | Скверная вас ожидает судьба и обитель! |
A hapless journey's end! | И скверная же это обитель! |
A hapless journey's end! | Как скорбно это убежище! |
a End of period. | a Конец периода. |
That's a terrible end! | Это же ужасный конец! |
Oh, a dead end! | Тупик! |
A great MPlayer front end | Отличный интерфейс для MPlayer |
It's a dead end relationship. | Это бесперспективные отношения. |
It's a dead end relationship. | Эти отношения ни к чему не ведут. |
End of a long break | Конец длинного перерыва |
End of a short break | Конец короткого перерыва |
A Straightforward Boy THE END | КОНЕЦ |
Trade is a means to an end, not an end in itself. | Торговля это средство, а не цель. |
Finance is a means to an end, not an end in itself. | Финансы это средство подойти к концу, но еще не сам конец. |
Sentence If the end of line is the end of a sentence | Предложение конец строки является концом предложения |
An inversion is a chromosome rearrangement in which a segment of a chromosome is reversed end to end. | Половые хромосомы X и Y плацентарных млекопитающих исторически образовались из гомологичных аутосом. |
This is a dead end alley. | Эта аллея заканчивается тупиком. |
This is a dead end street. | Это тупик. |
I end with a few quotes. | Напоследок приведу несколько цитат. |
We're coming to a dead end. | Боже! Мы в тупике! |
I was at a loose end. | Мне нечего было делать. |
A string specifying the end of a structure | Конец структуры |
This is a means to an end it cannot be an end in itself. | Причем такой шаг является лишь средством достижения цели он не может быть самоцелью. |
End to end, that would form a line that would circle the earth twice. | Непрерывная цепь из них могла бы опоясать Землю дважды. |
Related searches : A Dead End - End A Friendship - A Thief End - End A Call - A Loose End - End A Contract - A Happy End - End A Relationship - A Sticky End - End A Process - End A Letter - End - End-2-end