Translation of "about these matters" to Russian language:
Dictionary English-Russian
About - translation : About these matters - translation : These - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Most troubling is the absence of open debate about these matters. | Что тревожит больше всего, так это отсутствие открытых дебатов по этим вопросам. |
Serious matters about what? | Серьезные вещи о чем? |
Journalists avoided commenting on these matters. | Журналисты избегали комментировать эти темы. |
These aren't matters for a woman. | Эти вещи не для женщин. |
Yet, despite wide agreement on these matters, there is little consensus about how to address them. | Тем не менее, несмотря на большое количество соглашений по этому вопросу, нет единого подхода к его решению. |
You need to research these matters thoroughly. | Вам необходимо тщательно проработать эти вопросы. |
You need to research these matters thoroughly. | Вам необходимо тщательно проработать эти вопросы |
I've had vast experience in these matters. | У меня обширный опыт в таких делах. |
But believe me, these matters take time. | Но поверьте мне, такое дело потребует времени. |
His Majesty very sensitive about such matters. | Его Величество трепетно относится к таким вопросам. |
Let's not be small about such matters. | Не надо говорить о таких смешных суммах. |
Then she will say yes and then you will tell her about these other little matters and she will tell you about hers. | И она скажет да , а потом ты расскажешь ей о своих чувствах, а она тебе расскажет о своих. |
In tough times such as these, money matters. | В трудное время, такое как наше, деньги имеют большое значение. |
We must consider these matters as a whole. | Мы должны рассмотреть эти вопросы в едином ключе. |
These are matters of plain, ordinary common sense. | These are matters of plain, ordinary common sense. |
I earnestly request your cooperation in these matters. | Убедительно прошу Вас оказать содействие в этих вопросах. |
These matters are addressed at six monthly intervals. | Эти вопросы рассматриваются каждые шесть месяцев. |
These matters are highlighted in the Secretariat's note. | На эти вопросы обращается внимание в записке секретариата. |
These matters should be treated with some urgency. | Вопросы эти заслуживают срочного рассмотрения. |
You gotta be more forceful in these matters. | Надо быть более решительным в таких вопросах. |
So, then, you say it's about important matters. | Ты указал, что есть важные вопросы. |
We will take these matters up one by one. | Мы рассмотрим эти дела по порядку. |
These were matters for the post war era, however. | Однако эти вопросы поднимались уже после окончания войны. |
Even in these matters, many young women need help. | Даже при таком положении дел многие молодые женщины нуждаются в помощи. |
These matters are one thing, but business is another! | Сердечные дела одно, а коммерция совсем другое. |
We're stuck in this shithole talking about petty matters... | Заседнали сме в на майка му дивия говорейки за глупости... |
He wrote a popular science book about these matters, The Quark and the Jaguar Adventures in the Simple and the Complex . | По результатам своих исследований он написал популярную книгу Кварк и ягуар приключения в простом и сложном . |
It's mathematically true, but it doesn't really talk about anything important because in these systems, the average isn't really what matters. | Математически верно, но фактически ни о чем не говорит, потому что в этой системе важно не среднее. |
These are not matters of black and white the more we limit the size, the more relaxed we can be about these and other details of regulation. | Выбор не стоит между черным и белым чем больше мы ограничиваем размер, тем более расслабленными мы можем быть в отношении этих и других деталей регулирования. |
Extracting information on any of these matters is almost impossible. | Получить информацию по подобным вопросам практически невозможно. |
These matters are addressed in paragraphs 8 to 11 below. | Эти вопросы рассматриваются в пунктах 8 11 ниже. |
There was no unanimity among the participants on these matters. | Единодушия в этих вопросах у участников не было. |
I look forward to your kind cooperation in these matters. | Рассчитываю на Ваше содействие в этих вопросах. |
In its conclusions and recommendations on these matters, the Committee | В своих выводах и рекомендациях по этим вопросам Комитет по программе и координации |
These matters were not dealt with by the Advisory Committee. | Эти вопросы Консультативным комитетом не рассматривались. |
Now, my boy, you must leave these matters to me. | Так, мальчик мой, ты должен оставить эти заботы мне. |
Behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew why are you now disputing about matters that you know nothing about? | Вот, вы (о, люди Писания) те, кто спорил (с пророком Мухаммадом) о том, о чем у вас есть (некое) знание (которое содержится в ваших книгах). Почему же вы спорите (с Посланником Аллаха) о том, о чем у вас нет знания о пророке Ибрахиме ? |
Behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew why are you now disputing about matters that you know nothing about? | Вот, вы те, кто препирается о том, о чем у вас есть знание почему же вы препираетесь о том, о чем у вас нет знания? |
Behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew why are you now disputing about matters that you know nothing about? | Вы были людьми, которые препирались относительно того, что им известно. Почему же теперь вы препираетесь относительно того, что вам неизвестно? |
Behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew why are you now disputing about matters that you know nothing about? | Вот, вы те, кто препирается о том, о чём у вас есть знание, относительно Исы и Мусы почему же вы препираетесь о том, о чём у вас нет знания относительно Ибрахима. Он иудей или христианин? |
Behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew why are you now disputing about matters that you know nothing about? | Ведь именно вы спорили о том, что вам известно. Так почему же теперь вы спорите о том, что вам неизвестно? |
Behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew why are you now disputing about matters that you know nothing about? | Вы те, кто спорить может лишь о том, О чем у вас имеется познанье. К чему же спорить о вещах, О коих нет у вас познанья никакого? |
Behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew why are you now disputing about matters that you know nothing about? | Да, вы можете спорить о том, о чём у вас есть знание, но для чего вам спорить о том, о чём у вас нет знания? |
The court appeared to be sometimes unsure about procedural matters. | Временами суду не хватало уверенности в процедурных вопросах. |
My sister Pamela and I knew nothing about such matters... | Моя сестра Памела и я ничего не знали о таких делах... Тогда не знали. |
Related searches : These Matters - Matters About - For These Matters - In These Matters - On These Matters - Concerning These Matters - Regarding These Matters - General Matters - Outstanding Matters - Civil Matters - Time Matters - Such Matters - Auditing Matters