Translation of "on these matters" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Journalists avoided commenting on these matters. | Журналисты избегали комментировать эти темы. |
Extracting information on any of these matters is almost impossible. | Получить информацию по подобным вопросам практически невозможно. |
There was no unanimity among the participants on these matters. | Единодушия в этих вопросах у участников не было. |
In its conclusions and recommendations on these matters, the Committee | В своих выводах и рекомендациях по этим вопросам Комитет по программе и координации |
And these are just some of his opinions on secular matters. | И это всего лишь часть его взглядов на светские вопросы. |
He acts in consultation with the Chief Minister on these matters. | По этим вопросам он консультируется с главным министром. |
These aren't matters for a woman. | Эти вещи не для женщин. |
The United States looks forward to our continued collective engagement on these matters. | Соединенные Штаты надеются на нашу дальнейшую коллективную работу по этим вопросам. |
These programmes included seminars and training activities on industrial property and related matters. | Эти программы включали в себя семинары и курсы профессиональной подготовки по вопросам промышленной собственности и по смежным проблемам. |
The informal consultations were unable to reach any final conclusions on these matters. | В ходе неофициальных консультаций каких либо окончательных выводов по данным вопросам сделать не удалось. |
You need to research these matters thoroughly. | Вам необходимо тщательно проработать эти вопросы. |
You need to research these matters thoroughly. | Вам необходимо тщательно проработать эти вопросы |
I've had vast experience in these matters. | У меня обширный опыт в таких делах. |
But believe me, these matters take time. | Но поверьте мне, такое дело потребует времени. |
I hope .. we may talk again .. on these matters .. but if we do not. | А если нет... |
on environmental matters | ПО ВОПРОСАМ, КАСАЮЩИМСЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ |
on military matters | по военным вопросам |
In tough times such as these, money matters. | В трудное время, такое как наше, деньги имеют большое значение. |
We must consider these matters as a whole. | Мы должны рассмотреть эти вопросы в едином ключе. |
These are matters of plain, ordinary common sense. | These are matters of plain, ordinary common sense. |
I earnestly request your cooperation in these matters. | Убедительно прошу Вас оказать содействие в этих вопросах. |
These matters are addressed at six monthly intervals. | Эти вопросы рассматриваются каждые шесть месяцев. |
These matters are highlighted in the Secretariat's note. | На эти вопросы обращается внимание в записке секретариата. |
These matters should be treated with some urgency. | Вопросы эти заслуживают срочного рассмотрения. |
You gotta be more forceful in these matters. | Надо быть более решительным в таких вопросах. |
It also provided technical advice to several delegations based on its experience in these matters. | Она также предоставляла технические консультации некоторым делегациям, опираясь на свой собственный опыт в этих вопросах. |
It would be useful to include in her report a special section on these matters. | Было бы целесообразным выделять эти вопросы в специальный раздел доклада. |
These may include training programmes for IsDB staff and help in focusing on environmental matters. | Такие мероприятия могут включать учебные программы для сотрудников ИБР и могут способствовать уделению особого внимания экологическим вопросам. |
The Chairman in Office will remain in contact with the United Nations on these matters. | Действующий Председатель будет поддерживать контакт с Организацией Объединенных Наций по этим вопросам. |
These are procedural matters, with one important exception the resolution on urgent action for Africa. | Это процедурные вопросы за одним важным исключением резолюции о срочных действиях в интересах Африки. |
This afternoon we will continue with statements on general matters to do with these questions. | Во второй половине дня продолжатся выступления в рамках обсуждения общих вопросов, касающихся данной темы. |
He is to report to the General Assembly and to the Commission on Human Rights on these matters. | Он представит доклады Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека. |
We will take these matters up one by one. | Мы рассмотрим эти дела по порядку. |
These were matters for the post war era, however. | Однако эти вопросы поднимались уже после окончания войны. |
Even in these matters, many young women need help. | Даже при таком положении дел многие молодые женщины нуждаются в помощи. |
These matters are one thing, but business is another! | Сердечные дела одно, а коммерция совсем другое. |
Yet, despite wide agreement on these matters, there is little consensus about how to address them. | Тем не менее, несмотря на большое количество соглашений по этому вопросу, нет единого подхода к его решению. |
The conclusion of bilateral, regional and multilateral agreements on these matters is also to be undertaken. | Кроме того, следует заключать двусторонние, региональные и многосторонние соглашения по этим вопросам. |
It is now widely recognized and appreciated that most of these communities have their own traditional wisdom and practices on these matters. | Не получает широкого признания и оценки тот факт, что большая часть этих общин обладает своей собственной традиционной мудростью и практическими знаниями по этим вопросам. |
These matters are addressed in paragraphs 8 to 11 below. | Эти вопросы рассматриваются в пунктах 8 11 ниже. |
I look forward to your kind cooperation in these matters. | Рассчитываю на Ваше содействие в этих вопросах. |
These matters were not dealt with by the Advisory Committee. | Эти вопросы Консультативным комитетом не рассматривались. |
Now, my boy, you must leave these matters to me. | Так, мальчик мой, ты должен оставить эти заботы мне. |
Experience in recent decades has shown that a balanced and moderate approach is needed on these matters. | Опыт последних двух десятилетий показывает, что сбалансированный и умеренный подход нуждается в обеих идеях. |
In the Organization's progress on these matters over the past year, the record has not been impressive. | Успехи Организации в этих вопросах за прошедший год не впечатляют. |
Related searches : These Matters - For These Matters - In These Matters - Regarding These Matters - About These Matters - On Several Matters - Consult On Matters - Vote On Matters - On Other Matters - Decide On Matters - Work On Matters - On All Matters - On Such Matters