Translation of "these matters" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Journalists avoided commenting on these matters.
Журналисты избегали комментировать эти темы.
These aren't matters for a woman.
Эти вещи не для женщин.
You need to research these matters thoroughly.
Вам необходимо тщательно проработать эти вопросы.
You need to research these matters thoroughly.
Вам необходимо тщательно проработать эти вопросы
I've had vast experience in these matters.
У меня обширный опыт в таких делах.
But believe me, these matters take time.
Но поверьте мне, такое дело потребует времени.
In tough times such as these, money matters.
В трудное время, такое как наше, деньги имеют большое значение.
We must consider these matters as a whole.
Мы должны рассмотреть эти вопросы в едином ключе.
These are matters of plain, ordinary common sense.
These are matters of plain, ordinary common sense.
I earnestly request your cooperation in these matters.
Убедительно прошу Вас оказать содействие в этих вопросах.
These matters are addressed at six monthly intervals.
Эти вопросы рассматриваются каждые шесть месяцев.
These matters are highlighted in the Secretariat's note.
На эти вопросы обращается внимание в записке секретариата.
These matters should be treated with some urgency.
Вопросы эти заслуживают срочного рассмотрения.
You gotta be more forceful in these matters.
Надо быть более решительным в таких вопросах.
We will take these matters up one by one.
Мы рассмотрим эти дела по порядку.
These were matters for the post war era, however.
Однако эти вопросы поднимались уже после окончания войны.
Even in these matters, many young women need help.
Даже при таком положении дел многие молодые женщины нуждаются в помощи.
These matters are one thing, but business is another!
Сердечные дела одно, а коммерция совсем другое.
Extracting information on any of these matters is almost impossible.
Получить информацию по подобным вопросам практически невозможно.
These matters are addressed in paragraphs 8 to 11 below.
Эти вопросы рассматриваются в пунктах 8 11 ниже.
There was no unanimity among the participants on these matters.
Единодушия в этих вопросах у участников не было.
I look forward to your kind cooperation in these matters.
Рассчитываю на Ваше содействие в этих вопросах.
In its conclusions and recommendations on these matters, the Committee
В своих выводах и рекомендациях по этим вопросам Комитет по программе и координации
These matters were not dealt with by the Advisory Committee.
Эти вопросы Консультативным комитетом не рассматривались.
Now, my boy, you must leave these matters to me.
Так, мальчик мой, ты должен оставить эти заботы мне.
And these are just some of his opinions on secular matters.
И это всего лишь часть его взглядов на светские вопросы.
Most troubling is the absence of open debate about these matters.
Что тревожит больше всего, так это отсутствие открытых дебатов по этим вопросам.
In a strong civil society, these personal matters properly remain private.
В сильном гражданском обществе подобные личные вопросы остаются полностью конфиденциальными.
At the end of the reporting period these matters remained unresolved.
По состоянию на конец отчетного периода эти вопросы оставались нерешенными.
I shall return to both of these matters a little later.
Я вернусь к этим вопросам немного позже.
The Assembly apos s attention to these matters would be appreciated.
Я хотел бы привлечь внимание Ассамблеи к этим вопросам.
There is no indication that local authorities are investigating these matters.
Сведений о том, что местные власти расследуют эти инциденты, не имеется.
He acts in consultation with the Chief Minister on these matters.
По этим вопросам он консультируется с главным министром.
Matters of principle aside, practically speaking, these laws drive HlV underground.
Даже если забыть о принципе, на практике эти законы загоняют ВИЧ в тень.
But the truth in these matters counts for less than the emotions.
Но правда в этом вопросе значит меньше, чем эмоции.
These matters are dealt with in articles 427 433 of the Code.
Аналогичные вопросы также рассматриваются в статьях 427 433 Кодекса.
These are matters of paramount importance, whose high minded purposes we support.
Это является исключительно важной задачей, высокие цели которой мы всячески поддерживаем.
These negotiations resulted in various agreements, which govern technical matters during withdrawal.
Эти переговоры привели к выработке различных соглашений, которые охватывают технические вопросы вывода войск.
The Legislative Assembly should take up these matters as soon as possible.
Законодательному собранию целесообразно заняться рассмотрением этих вопросов.
These refusals to accept matters of plain fact reflect a still wider pattern.
Данные отказы принимать очевидные факты являются следствием более широкой модели поведения.
Moreover, these conference agreements deal with matters not covered in the General Convention.
Кроме того, эти конференционные соглашения регулируют вопросы, которые не охватываются Общей конвенцией.
The United States looks forward to our continued collective engagement on these matters.
Соединенные Штаты надеются на нашу дальнейшую коллективную работу по этим вопросам.
These programmes included seminars and training activities on industrial property and related matters.
Эти программы включали в себя семинары и курсы профессиональной подготовки по вопросам промышленной собственности и по смежным проблемам.
These are obviously out of place in matters of development and human needs.
Это, безусловно, неприемлемо в вопросах развития и человеческих потребностей.
But, no doubt, we should all take sufficient time to ponder these matters.
Несомненно, однако, что необходимо достаточное время, чтобы взвесить все эти соображения.

 

Related searches : For These Matters - In These Matters - On These Matters - Concerning These Matters - Regarding These Matters - About These Matters - General Matters - Outstanding Matters - Civil Matters - Time Matters - Such Matters - Auditing Matters - Factual Matters