Translation of "accept the premise" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Premise With S.H.I.E.L.D.
Часть 1 и Мстители Война Бесконечности.
That's my premise.
Вот такое мое заключение.
That argument falls apart in two places the first premise and the second premise. They're both false as written.
Впервые я услышал этот аргумент в 92 м.
That is the basic premise of today's debate a premise that is acknowledged almost unanimously within the membership of the Organization
Это является главной предпосылкой сегодняшней дискуссии предпосылкой, получившей почти всеобщее признание государств  членов нашей Организации.
That is the premise of this particular presentation.
Это и есть исходное предположение данного доклада.
What's extraordinary is how simple the premise is.
Удивительно, насколько просто всё это устроено.
I can personally disprove this premise.
Я могу лично опровергнуть это предположение.
This premise led to mutual exchange.
Эти предпосылки привели к взаимовыгодному обмену.
We find that premise quite exciting.
Мы находим данное предположение весьма захватывающим.
That was the basic premise of the draft articles.
Данное положение является основополагающим для всего проекта статей.
The premise behind the mystery magic box was the following
Посыл волшебного ящика был такой
Where does its foundational premise come from?
Где скрывается её исходная предпосылка?
And the premise of the Lean Startup is as follows
И
Our premise continues to be that the United Nations steps must be directed towards supporting the peaceful efforts of the Contact Group to bring the parties to accept the Group apos s proposals.
Мы продолжаем исходить из того, что шаги Организации Объединенных Наций должны быть направлены на поддержку мирных усилий, поощрение сторон к принятию предложений Контактной группы.
Here is the premise that I began 27 years ago.
Вот предположение, которое я сделал 27 лет назад.
This is the premise of Edwin Abbott's 1884 novella, Flatland.
На этой идее основана новелла Эдвина Эбботта Флатландия , написанная в 1884 году.
But the premise of that question is both wrong and dangerous.
Но этот вопрос не только неправильный, он также опасен.
It's interesting because he rejected the Aristotelian premise underlying the majority's opinion.
Интересны они потому, что он отвергает положение Аристотеля, на который опиралось мнение большинства.
But such thinking is based on a false premise.
Но такое мышление основано на ложной предпосылке.
Premise 2 I do not know who Y is.
Факт 2 Я не знаю, кто такой Y.
You ought to think over whether the premise is valid or not.
Тебе следует поразмышлять, верно ли предположение или нет.
As indicated earlier, the main premise was white supremacy and black inferiority.
Как отмечалось ранее, основным постулатом было превосходство белых и ущербность чернокожих.
And this is the premise of what I will show you today.
И это кусочек того, что я покажу вам сегодня.
And really that's formed the premise for nearly every other neurodegenerative disease.
Это стало основой для лечения практически всех других нейродегенеративных заболеваний.
Accept the magazine.
Получите журнал.
This early premise was abandoned before production began in Australia.
Этот анонс был оставлен до начала съёмок в Австралии.
The premise of the drama CD was about the day before the school festival.
Здесь действие происходит за день до школьного фестиваля.
Kaplowitz contends the premise that holds the most weight is the epidemic of obesity.
Капловитц утверждает, что предпосылка, которая имеет наибольший вес, это эпидемия ожирения.
The premise of the video was a comic re enactment of the Run D.M.C.
Сингл был выпущен в поддержку благотворительной организации Comic Relief.
Accept
Разрешить
Accept
Принять
Accept
Принять
Accept
Принять
Accept
Согласиться
Accept
Согласиться
Accept
ПринятьToggle reconciliation flag
Accept.
Прими.
Kaldor s argument was based on the erroneous premise that services were technologically stagnant.
Аргумент Калдора основывался на ложном предположении, что услуги были технологически инертной отраслью.
The perennially topical premise now is that Great Britain is in serious trouble.
Сейчас неизменной основным исходным условием является то, что у Великобритании серьёзные неприятности.
For generations, Americans accepted the basic premise that labor rights are human rights.
Поколениями американцы принимали как должное базовое положение о том, что трудовые права это права человека.
Mark Widdicombe pointed out that the bill is based on a false premise
Марк Уиддикоум указывает на ложные предпосылки в законопроекте
In this case, the premise is just P, and so evaluation is straightforward.
Здесь, допущений это просто P и, поэтому оценка будет очень проста.
And I think it supremely illustrates the premise of this Blue Zone project.
Я думаю, оно в высшей степени подтверждает предпосылку проекта Голубая зона .
Now as seductive as the idea of control sounds, it's a false premise.
Какой бы соблазнительной не казалась идея полного контроля, у нее ложные предпосылки.
Finally we notice that every row that satisfies the premise also satisfies the conclusion.
Наконец, мы отмечаем, что каждый ряд, удовлетворяющий допущению, также удовлетворяет и вывод.

 

Related searches : The Very Premise - Upon The Premise - With The Premise - Given The Premise - Under The Premise - Accept The Nomination - Accept The Transfer - Accept The Surrender - Accept The Post - Accept The Price - Accept The Consequences - Accept The Deal